Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Deuteronomy 16:20

Context
NET ©

You must pursue justice alone 1  so that you may live and inherit the land the Lord your God is giving you.

NIV ©

Follow justice and justice alone, so that you may live and possess the land the LORD your God is giving you.

NASB ©

"Justice, and only justice, you shall pursue, that you may live and possess the land which the LORD your God is giving you.

NLT ©

Let true justice prevail, so you may live and occupy the land that the LORD your God is giving you.

MSG ©

The right! The right! Pursue only what's right! It's the only way you can really live and possess the land that GOD, your God, is giving you.

BBE ©

Let righteousness be your guide, so that you may have life, and take for your heritage the land which the Lord your God is giving you.

NRSV ©

Justice, and only justice, you shall pursue, so that you may live and occupy the land that the LORD your God is giving you.

NKJV ©

"You shall follow what is altogether just, that you may live and inherit the land which the LORD your God is giving you.


KJV
That which is altogether
<06664>
just
<06664>
shalt thou follow
<07291> (8799)_,
that thou mayest live
<02421> (8799)_,
and inherit
<03423> (8804)
the land
<0776>
which the LORD
<03068>
thy God
<0430>
giveth
<05414> (8802)
thee. {That which...: Heb. Justice, justice}
NASB ©
"Justice
<06664>
, and only justice
<06664>
, you shall pursue
<07291>
, that you may live
<02421>
and possess
<03423>
the land
<0776>
which
<0834>
the LORD
<03068>
your God
<0430>
is giving
<05414>
you.
HEBREW
o
Kl
<0>
Ntn
<05414>
Kyhla
<0430>
hwhy
<03068>
rsa
<0834>
Urah
<0776>
ta
<0853>
tsryw
<03423>
hyxt
<02421>
Neml
<04616>
Pdrt
<07291>
qdu
<06664>
qdu (16:20)
<06664>
LXXM
dikaiwv
<1342
ADV
to
<3588
T-ASN
dikaion
<1342
A-ASN
diwxh
<1377
V-FMI-2S
ina
<2443
CONJ
zhte
<2198
V-PAS-2P
kai
<2532
CONJ
eiselyontev
<1525
V-AAPNP
klhronomhshte
<2816
V-AAS-2P
thn
<3588
T-ASF
ghn
<1065
N-ASF
hn
<3739
R-ASF
kuriov
<2962
N-NSM
o
<3588
T-NSM
yeov
<2316
N-NSM
sou
<4771
P-GS
didwsin
<1325
V-PAI-3S
soi
<4771
P-DS
NET © [draft] ITL
You must
<06664>
pursue
<07291>
justice
<06664>
alone so that you may
<04616>
live
<02421>
and inherit
<03423>
the land
<0776>
the Lord
<03068>
your God
<0430>
is giving
<05414>
you.
NET ©

You must pursue justice alone 1  so that you may live and inherit the land the Lord your God is giving you.

NET © Notes

tn Heb “justice, justice.” The repetition is emphatic; one might translate as “pure justice” or “unadulterated justice” (cf. NLT “true justice”).



TIP #02: Try using wildcards "*" or "?" for b?tter wor* searches. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by bible.org