Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Deuteronomy 16:11

Context
NET ©

You shall rejoice before him 1  – you, your son, your daughter, your male and female slaves, the Levites in your villages, 2  the resident foreigners, the orphans, and the widows among you – in the place where the Lord chooses to locate his name.

NIV ©

And rejoice before the LORD your God at the place he will choose as a dwelling for his Name—you, your sons and daughters, your menservants and maidservants, the Levites in your towns, and the aliens, the fatherless and the widows living among you.

NASB ©

and you shall rejoice before the LORD your God, you and your son and your daughter and your male and female servants and the Levite who is in your town, and the stranger and the orphan and the widow who are in your midst, in the place where the LORD your God chooses to establish His name.

NLT ©

It is a time to celebrate before the LORD your God at the place he chooses for his name to be honored. Celebrate with your whole family, all your servants, the Levites from your towns, and the foreigners, orphans, and widows who live among you.

MSG ©

Rejoice in the Presence of GOD, your God: you, your son, your daughter, your servant, your maid, the Levite who lives in your neighborhood, the foreigner, the orphan and widow among you; rejoice at the place GOD, your God, will set aside to be worshiped.

BBE ©

Then you are to be glad before the Lord your God, you and your son and your daughter, your man-servant and your woman-servant, and the Levite who is with you, and the man from a strange country, and the child without a father, and the widow, who are living among you, in the place marked out by the Lord your God as a resting-place for his name.

NRSV ©

Rejoice before the LORD your God—you and your sons and your daughters, your male and female slaves, the Levites resident in your towns, as well as the strangers, the orphans, and the widows who are among you—at the place that the LORD your God will choose as a dwelling for his name.

NKJV ©

"You shall rejoice before the LORD your God, you and your son and your daughter, your male servant and your female servant, the Levite who is within your gates, the stranger and the fatherless and the widow who are among you, at the place where the LORD your God chooses to make His name abide.


KJV
And thou shalt rejoice
<08055> (8804)
before
<06440>
the LORD
<03068>
thy God
<0430>_,
thou, and thy son
<01121>_,
and thy daughter
<01323>_,
and thy manservant
<05650>_,
and thy maidservant
<0519>_,
and the Levite
<03881>
that [is] within thy gates
<08179>_,
and the stranger
<01616>_,
and the fatherless
<03490>_,
and the widow
<0490>_,
that [are] among
<07130>
you, in the place
<04725>
which the LORD
<03068>
thy God
<0430>
hath chosen
<0977> (8799)
to place
<07931> (8763)
his name
<08034>
there.
NASB ©
and you shall rejoice
<08055>
before
<06440>
the LORD
<03068>
your God
<0430>
, you and your son
<01121>
and your daughter
<01323>
and your male
<05650>
and female
<0519>
servants
<05650>
<519> and the Levite
<03881>
who
<0834>
is in your town
<08179>
, and the stranger
<01616>
and the orphan
<03490>
and the widow
<0490>
who
<0834>
are in your midst
<07130>
, in the place
<04725>
where
<0834>
<8033> the LORD
<03068>
your God
<0430>
chooses
<0977>
to establish
<07931>
His name
<08034>
.
HEBREW
Ms
<08033>
wms
<08034>
Nksl
<07931>
Kyhla
<0430>
hwhy
<03068>
rxby
<0977>
rsa
<0834>
Mwqmb
<04725>
Kbrqb
<07130>
rsa
<0834>
hnmlahw
<0490>
Mwtyhw
<03490>
rghw
<01616>
Kyresb
<08179>
rsa
<0834>
ywlhw
<03881>
Ktmaw
<0519>
Kdbew
<05650>
Ktbw
<01323>
Knbw
<01121>
hta
<0859>
Kyhla
<0430>
hwhy
<03068>
ynpl
<06440>
txmvw (16:11)
<08055>
LXXM
kai
<2532
CONJ
eufranyhsh
<2165
V-FPI-2S
enantion
<1726
PREP
kuriou
<2962
N-GSM
tou
<3588
T-GSM
yeou
<2316
N-GSM
sou
<4771
P-GS
su
<4771
P-NS
kai
<2532
CONJ
o
<3588
T-NSM
uiov
<5207
N-NSM
sou
<4771
P-GS
kai
<2532
CONJ
h
<3588
T-NSF
yugathr
<2364
N-NSF
sou
<4771
P-GS
o
<3588
T-NSM
paiv
<3816
N-NSM
sou
<4771
P-GS
kai
<2532
CONJ
h
<3588
T-NSF
paidiskh
<3814
N-NSF
sou
<4771
P-GS
kai
<2532
CONJ
o
<3588
T-NSM
leuithv
<3019
N-NSM
o
<3588
T-NSM
en
<1722
PREP
taiv
<3588
T-DPF
polesin
<4172
N-DPF
sou
<4771
P-GS
kai
<2532
CONJ
o
<3588
T-NSM
proshlutov
<4339
N-NSM
kai
<2532
CONJ
o
<3588
T-NSM
orfanov
<3737
A-NSM
kai
<2532
CONJ
h
<3588
T-NSF
chra
<5503
N-NSF
h
<3588
T-NSF
en
<1722
PREP
umin
<4771
P-DP
en
<1722
PREP
tw
<3588
T-DSM
topw
<5117
N-DSM
w
<3739
R-DSM
ean
<1437
CONJ
eklexhtai {V-AMS-3S} kuriov
<2962
N-NSM
o
<3588
T-NSM
yeov
<2316
N-NSM
sou
<4771
P-GS
epiklhyhnai {V-APN} to
<3588
T-ASN
onoma
<3686
N-ASN
autou
<846
D-GSM
ekei
<1563
ADV
NET © [draft] ITL
You shall rejoice
<08055>
before
<06440>
him
<0430>
– you
<0859>
, your son
<01121>
, your daughter
<01323>
, your male and female
<0519>
slaves
<05650>
, the Levites
<03881>
in your villages
<08179>
, the resident foreigners
<01616>
, the orphans
<03490>
, and the widows
<0490>
among
<07130>
you– in the place
<04725>
where
<0834>
the Lord
<03068>
chooses
<0977>
to locate
<07931>
his name
<08034>
.
NET ©

You shall rejoice before him 1  – you, your son, your daughter, your male and female slaves, the Levites in your villages, 2  the resident foreigners, the orphans, and the widows among you – in the place where the Lord chooses to locate his name.

NET © Notes

tn Heb “the Lord your God.” See note on “he” in 16:1.

tn Heb “gates.”



TIP #02: Try using wildcards "*" or "?" for b?tter wor* searches. [ALL]
created in 0.06 seconds
powered by bible.org