Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Deuteronomy 1:30

Context
NET ©

The Lord your God is about to go 1  ahead of you; he will fight for you, just as you saw him do in Egypt 2 

NIV ©

The LORD your God, who is going before you, will fight for you, as he did for you in Egypt, before your very eyes,

NASB ©

‘The LORD your God who goes before you will Himself fight on your behalf, just as He did for you in Egypt before your eyes,

NLT ©

The LORD your God is going before you. He will fight for you, just as you saw him do in Egypt.

MSG ©

GOD, your God, is leading the way; he's fighting for you. You saw with your own eyes what he did for you in Egypt;

BBE ©

The Lord your God who goes before you will be fighting for you, and will do such wonders as he did for you in Egypt before your eyes;

NRSV ©

The LORD your God, who goes before you, is the one who will fight for you, just as he did for you in Egypt before your very eyes,

NKJV ©

‘The LORD your God, who goes before you, He will fight for you, according to all He did for you in Egypt before your eyes,


KJV
The LORD
<03068>
your God
<0430>
which goeth
<01980> (8802)
before
<06440>
you, he shall fight
<03898> (8735)
for you, according to all that he did
<06213> (8804)
for you in Egypt
<04714>
before your eyes
<05869>_;
NASB ©
'The LORD
<03068>
your God
<0430>
who goes
<01980>
before
<06440>
you will Himself
<01931>
fight
<03898>
on your behalf, just
<03605>
<834> as He did
<06213>
for you in Egypt
<04714>
before your eyes
<05869>
,
HEBREW
Mkynyel
<05869>
Myrumb
<04714>
Mkta
<0854>
hve
<06213>
rsa
<0834>
lkk
<03605>
Mkl
<0>
Mxly
<03898>
awh
<01931>
Mkynpl
<06440>
Klhh
<01980>
Mkyhla
<0430>
hwhy (1:30)
<03068>
LXXM
kuriov
<2962
N-NSM
o
<3588
T-NSM
yeov
<2316
N-NSM
umwn
<4771
P-GP
o
<3588
T-NSM
proporeuomenov
<4313
V-PMPNS
pro
<4253
PREP
proswpou
<4383
N-GSN
umwn
<4771
P-GP
autov
<846
D-NSM
sunekpolemhsei {V-FAI-3S} autouv
<846
D-APM
mey
<3326
PREP
umwn
<4771
P-GP
kata
<2596
PREP
panta
<3956
A-APN
osa
<3745
A-APN
epoihsen
<4160
V-AAI-3S
umin
<4771
P-DP
en
<1722
PREP
gh
<1065
N-DSF
aiguptw
<125
N-DSF
NET © [draft] ITL
The Lord
<03068>
your God
<0430>
is about to go
<01980>
ahead
<06440>
of you; he
<01931>
will fight
<03898>
for you, just
<0834>
as you saw him
<0854>
do
<06213>
in Egypt
<04714>
NET ©

The Lord your God is about to go 1  ahead of you; he will fight for you, just as you saw him do in Egypt 2 

NET © Notes

tn The Hebrew participle indicates imminent future action here, though some English versions treat it as a predictive future (“will go ahead of you,” NCV; cf. also TEV, CEV).

tn Heb “according to all which he did for you in Egypt before your eyes.”



TIP #15: To dig deeper, please read related articles at bible.org (via Articles Tab). [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by bible.org