Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Daniel 7:14

Context
NET ©

To him was given ruling authority, honor, and sovereignty. All peoples, nations, and language groups were serving 1  him. His authority is eternal and will not pass away. 2  His kingdom will not be destroyed. 3 

NIV ©

He was given authority, glory and sovereign power; all peoples, nations and men of every language worshipped him. His dominion is an everlasting dominion that will not pass away, and his kingdom is one that will never be destroyed.

NASB ©

"And to Him was given dominion, Glory and a kingdom, That all the peoples, nations and men of every language Might serve Him. His dominion is an everlasting dominion Which will not pass away; And His kingdom is one Which will not be destroyed.

NLT ©

He was given authority, honor, and royal power over all the nations of the world, so that people of every race and nation and language would obey him. His rule is eternal––it will never end. His kingdom will never be destroyed.

MSG ©

He was given power to rule--all the glory of royalty. Everyone--race, color, and creed--had to serve him. His rule would be forever, never ending. His kingly rule would never be replaced.

BBE ©

And to him was given authority and glory and a kingdom; and all peoples, nations, and languages were his servants: his authority is an eternal authority which will not come to an end, and his kingdom is one which will not come to destruction.

NRSV ©

To him was given dominion and glory and kingship, that all peoples, nations, and languages should serve him. His dominion is an everlasting dominion that shall not pass away, and his kingship is one that shall never be destroyed.

NKJV ©

Then to Him was given dominion and glory and a kingdom, That all peoples, nations, and languages should serve Him. His dominion is an everlasting dominion, Which shall not pass away, And His kingdom the one Which shall not be destroyed.


KJV
And there was given
<03052> (8753)
him dominion
<07985>_,
and glory
<03367>_,
and a kingdom
<04437>_,
that all
<03606>
people
<05972>_,
nations
<0524>_,
and languages
<03961>_,
should serve
<06399> (8748)
him: his dominion
<07985>
[is] an everlasting
<05957>
dominion
<07985>_,
which shall not
<03809>
pass away
<05709> (8748)_,
and his kingdom
<04437>
[that] which shall not
<03809>
be destroyed
<02255> (8721)_.
NASB ©
"And to Him was given
<03052>
dominion
<07985>
, Glory
<03367>
and a kingdom
<04437>
, That all
<03606>
the peoples
<05972>
, nations
<0524>
and men of every language
<03961>
Might serve
<06399>
Him. His dominion
<07985>
is an everlasting
<05957>
dominion
<07985>
Which
<01768>
will not pass
<05709>
away
<05709>
; And His kingdom
<04437>
is one Which
<01768>
will not be destroyed
<02255>
.
HEBREW
P
lbxtt
<02255>
al
<03809>
yd
<01768>
htwklmw
<04437>
hdey
<05709>
al
<03809>
yd
<01768>
Mle
<05957>
Njls
<07985>
hnjls
<07985>
Nwxlpy
<06399>
hl
<0>
aynslw
<03961>
ayma
<0524>
aymme
<05972>
lkw
<03606>
wklmw
<04437>
rqyw
<03367>
Njls
<07985>
byhy
<03052>
hlw (7:14)
<0>
LXXM
kai
<2532
CONJ
autw
<846
D-DSM
edoyh
<1325
V-API-3S
h
<3588
T-NSF
arch
<746
N-NSF
kai
<2532
CONJ
h
<3588
T-NSF
timh
<5092
N-NSF
kai
<2532
CONJ
h
<3588
T-NSF
basileia
<932
N-NSF
kai
<2532
CONJ
pantev
<3956
A-NPM
oi
<3588
T-NPM
laoi
<2992
N-NPM
fulai
<5443
N-NPF
glwssai
<1100
N-NPF
autw
<846
D-DSM
douleusousin
<1398
V-FAI-3P
h
<3588
T-NSF
exousia
<1849
N-NSF
autou
<846
D-GSM
exousia
<1849
N-NSF
aiwniov
<166
A-NSF
htiv
<3748
RI-NSF
ou
<3364
ADV
pareleusetai
<3928
V-FMI-3S
kai
<2532
CONJ
h
<3588
T-NSF
basileia
<932
N-NSF
autou
<846
D-GSM
ou
<3364
ADV
diafyarhsetai
<1311
V-FPI-3S
NET © [draft] ITL
To him was given
<03052>
ruling authority
<07985>
, honor
<03367>
, and sovereignty
<04437>
. All
<03606>
peoples
<05972>
, nations
<0524>
, and language groups
<03961>
were serving
<06399>
him. His authority
<07985>
is eternal
<05957>
and will not
<03809>
pass away
<05709>
. His kingdom
<04437>
will not
<03809>
be destroyed
<02255>
.
NET ©

To him was given ruling authority, honor, and sovereignty. All peoples, nations, and language groups were serving 1  him. His authority is eternal and will not pass away. 2  His kingdom will not be destroyed. 3 

NET © Notes

tn Some take “serving” here in the sense of “worshiping.”

tn Aram “is an eternal authority which will not pass away.”

tn Aram “is one which will not be destroyed.”



TIP #19: Use the Study Dictionary to learn and to research all aspects of 20,000+ terms/words. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org