Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Daniel 10:17

Context
NET ©

How, sir, am I able to speak with you? 1  My strength is gone, 2  and I am breathless.”

NIV ©

How can I, your servant, talk with you, my lord? My strength is gone and I can hardly breathe."

NASB ©

"For how can such a servant of my lord talk with such as my lord? As for me, there remains just now no strength in me, nor has any breath been left in me."

NLT ©

How can someone like me, your servant, talk to you, my lord? My strength is gone, and I can hardly breathe."

MSG ©

How can I, a lowly servant, speak to you, my master? I'm paralyzed. I can hardly breathe!'

BBE ©

For how may this servant of my lord have talk with my lord? for, as for me, straight away my strength went from me and there was no breath in my body.

NRSV ©

How can my lord’s servant talk with my lord? For I am shaking, no strength remains in me, and no breath is left in me."

NKJV ©

"For how can this servant of my lord talk with you, my lord? As for me, no strength remains in me now, nor is any breath left in me."


KJV
For how
<01963>
can
<03201> (8799)
the servant
<05650>
of this my lord
<0113>
talk
<01696> (8763)
with this my lord
<0113>_?
for as for me, straightway
<06258>
there remained
<05975> (8799)
no strength
<03581>
in me, neither is there breath
<05397>
left
<07604> (8738)
in me. {the...: or, this servant of my lord}
NASB ©
"For how
<01963>
can
<03201>
such
<02088>
a servant
<05650>
of my lord
<0113>
talk
<01696>
with such
<02088>
as my lord
<0113>
? As for me, there remains
<05975>
just now
<06258>
no
<03808>
strength
<03581>
in me, nor
<03808>
has any breath
<05397>
been left
<07604>
in me."
HEBREW
yb
<0>
hrasn
<07604>
al
<03808>
hmsnw
<05397>
xk
<03581>
yb
<0>
dmey
<05975>
al
<03808>
htem
<06258>
ynaw
<0589>
hz
<02088>
ynda
<0113>
Me
<05973>
rbdl
<01696>
hz
<02088>
ynda
<0113>
dbe
<05650>
lkwy
<03201>
Kyhw (10:17)
<01963>
LXXM
kai
<2532
CONJ
pwv
<4459
ADV
dunhsetai
<1410
V-FMI-3S
o
<3588
T-NSM
paiv
<3816
N-NSM
sou
<4771
P-GS
kurie
<2962
N-VSM
lalhsai
<2980
V-AAN
meta
<3326
PREP
tou
<3588
T-GSM
kuriou
<2962
N-GSM
mou
<1473
P-GS
toutou
<3778
D-GSM
kai
<2532
CONJ
egw
<1473
P-NS
apo
<575
PREP
tou
<3588
T-GSM
nun
<3568
ADV
ou
<3364
ADV
sthsetai
<2476
V-FMI-3S
en
<1722
PREP
emoi
<1473
P-DS
iscuv
<2479
N-NSF
kai
<2532
CONJ
pnoh
<4157
N-NSF
ouc
<3364
ADV
upeleifyh
<5275
V-API-3S
en
<1722
PREP
emoi
<1473
P-DS
NET © [draft] ITL
How
<01963>
, sir
<0113>
, am I
<05650>
able
<03201>
to speak
<01696>
with
<05973>
you
<0113>
? My strength
<03581>
is gone
<05975>
, and I
<0589>
am breathless
<03808>
.”
NET ©

How, sir, am I able to speak with you? 1  My strength is gone, 2  and I am breathless.”

NET © Notes

tn Heb “How is the servant of this my lord able to speak with this my lord?”

tn Heb “does not stand.”



TIP #13: Chapter View to explore chapters; Verse View for analyzing verses; Passage View for displaying list of verses. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by bible.org