Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Acts 9:4

Context
NET ©

He 1  fell to the ground and heard a voice saying to him, “Saul, Saul, 2  why are you persecuting me?” 3 

NIV ©

He fell to the ground and heard a voice say to him, "Saul, Saul, why do you persecute me?"

NASB ©

and he fell to the ground and heard a voice saying to him, "Saul, Saul, why are you persecuting Me?"

NLT ©

He fell to the ground and heard a voice saying to him, "Saul! Saul! Why are you persecuting me?"

MSG ©

As he fell to the ground, he heard a voice: "Saul, Saul, why are you out to get me?"

BBE ©

And he went down on the earth, and a voice said to him, Saul, Saul, why are you attacking me so cruelly?

NRSV ©

He fell to the ground and heard a voice saying to him, "Saul, Saul, why do you persecute me?"

NKJV ©

Then he fell to the ground, and heard a voice saying to him, "Saul, Saul, why are you persecuting Me?"


KJV
And
<2532>
he fell
<4098> (5631)
to
<1909>
the earth
<1093>_,
and heard
<191> (5656)
a voice
<5456>
saying
<3004> (5723)
unto him
<846>_,
Saul
<4549>_,
Saul
<4549>_,
why
<5101>
persecutest thou
<1377> (5719)
me
<3165>_?
NASB ©
and he fell
<4098>
to the ground
<1093>
and heard
<191>
a voice
<5456>
saying
<3004>
to him, "Saul
<4549>
, Saul
<4549>
, why
<5101>
are you persecuting
<1377>
Me?"
GREEK
kai
<2532>
CONJ
peswn
<4098> (5631)
V-2AAP-NSM
epi
<1909>
PREP
thn
<3588>
T-ASF
ghn
<1093>
N-ASF
hkousen
<191> (5656)
V-AAI-3S
fwnhn
<5456>
N-ASF
legousan
<3004> (5723)
V-PAP-ASF
autw
<846>
P-DSM
saoul
<4549>
N-PRI
saoul
<4549>
N-PRI
ti
<5101>
I-ASN
me
<3165>
P-1AS
diwkeiv
<1377> (5719)
V-PAI-2S
NET © [draft] ITL
He
<2532>
fell
<4098>
to
<1909>
the ground
<1093>
and heard
<191>
a voice
<5456>
saying
<3004>
to him
<846>
, “Saul
<4549>
, Saul
<4549>
, why
<5101>
are you persecuting
<1377>
me
<3165>
?”
NET ©

He 1  fell to the ground and heard a voice saying to him, “Saul, Saul, 2  why are you persecuting me?” 3 

NET © Notes

tn Grk “and he.” Because of the length of the Greek sentence, the conjunction καί (kai) has not been translated here. Instead a new English sentence is begun.

tn The double vocative suggests emotion.

sn Persecuting me. To persecute the church is to persecute Jesus.



TIP #27: Get rid of popup ... just cross over its boundary. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by bible.org