Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Acts 5:42

Context
NET ©

And every day both in the temple courts 1  and from house to house, they did not stop teaching and proclaiming the good news 2  that Jesus was the Christ. 3 

NIV ©

Day after day, in the temple courts and from house to house, they never stopped teaching and proclaiming the good news that Jesus is the Christ.

NASB ©

And every day, in the temple and from house to house, they kept right on teaching and preaching Jesus as the Christ.

NLT ©

And every day, in the Temple and in their homes, they continued to teach and preach this message: "The Messiah you are looking for is Jesus."

MSG ©

Every day they were in the Temple and homes, teaching and preaching Christ Jesus, not letting up for a minute.

BBE ©

And every day, in the Temple and privately, they went on teaching and preaching Jesus as the Christ.

NRSV ©

And every day in the temple and at home they did not cease to teach and proclaim Jesus as the Messiah.

NKJV ©

And daily in the temple, and in every house, they did not cease teaching and preaching Jesus as the Christ.


KJV
And
<5037>
daily
<2250> <3956>
in
<1722>
the temple
<2411>_,
and
<2532>
in every
<2596>
house
<3624>_,
they ceased
<3973> (5710)
not
<3756>
to teach
<1321> (5723)
and
<2532>
preach
<2097> (5734)
Jesus
<2424>
Christ
<5547>_.
NASB ©
And every
<3956>
day
<2250>
, in the temple
<2413>
and from house
<3624>
to house
<3624>
, they kept
<3756>
<3973> right
<3756>
<3973> on teaching
<1321>
and preaching
<2097>
Jesus
<2424>
as the Christ
<5547>
.
GREEK
pasan
<3956>
A-ASF
te
<5037>
PRT
hmeran
<2250>
N-ASF
en
<1722>
PREP
tw
<3588>
T-DSN
ierw
<2411>
N-DSN
kai
<2532>
CONJ
kat
<2596>
PREP
oikon
<3624>
N-ASM
ouk
<3756>
PRT-N
epauonto
<3973> (5710)
V-IMI-3P
didaskontev
<1321> (5723)
V-PAP-NPM
kai
<2532>
CONJ
euaggelizomenoi
<2097> (5734)
V-PMP-NPM
ton
<3588>
T-ASM
criston
<5547>
N-ASM
ihsoun
<2424>
N-ASM
NET © [draft] ITL
And every
<3956>
day
<2250>
both
<5037>
in
<1722>
the temple courts
<2411>
and
<2532>
from house to house
<2596>

<3624>
, they did
<3973>
not
<3756>
stop
<3973>
teaching
<1321>
and
<2532>
proclaiming the good news
<2097>
that Jesus
<2424>
was the Christ
<5547>
.
NET ©

And every day both in the temple courts 1  and from house to house, they did not stop teaching and proclaiming the good news 2  that Jesus was the Christ. 3 

NET © Notes

tn Grk “temple.” This is actually a reference to the courts surrounding the temple proper and has been translated accordingly.

tn Grk “teaching and evangelizing.” They were still obeying God, not men (see 4:18-20; 5:29).

tn Or “Messiah”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.”

sn See the note on Christ in 2:31.



TIP #05: Try Double Clicking on any word for instant search. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by bible.org