Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Acts 23:6

Context
NET ©

Then when Paul noticed 1  that part of them were Sadducees 2  and the others Pharisees, 3  he shouted out in the council, 4  “Brothers, I am a Pharisee, a son of Pharisees. I am on trial concerning the hope of the resurrection 5  of the dead!”

NIV ©

Then Paul, knowing that some of them were Sadducees and the others Pharisees, called out in the Sanhedrin, "My brothers, I am a Pharisee, the son of a Pharisee. I stand on trial because of my hope in the resurrection of the dead."

NASB ©

But perceiving that one group were Sadducees and the other Pharisees, Paul began crying out in the Council, "Brethren, I am a Pharisee, a son of Pharisees; I am on trial for the hope and resurrection of the dead!"

NLT ©

Paul realized that some members of the high council were Sadducees and some were Pharisees, so he shouted, "Brothers, I am a Pharisee, as were all my ancestors! And I am on trial because my hope is in the resurrection of the dead!"

MSG ©

Paul, knowing some of the council was made up of Sadducees and others of Pharisees and how they hated each other, decided to exploit their antagonism: "Friends, I am a stalwart Pharisee from a long line of Pharisees. It's because of my Pharisee convictions--the hope and resurrection of the dead--that I've been hauled into this court."

BBE ©

But when Paul saw that half of them were Sadducees and the rest Pharisees, he said in the Sanhedrin, Brothers, I am a Pharisee, and the son of Pharisees: I am here to be judged on the question of the hope of the coming back from the dead.

NRSV ©

When Paul noticed that some were Sadducees and others were Pharisees, he called out in the council, "Brothers, I am a Pharisee, a son of Pharisees. I am on trial concerning the hope of the resurrection of the dead."

NKJV ©

But when Paul perceived that one part were Sadducees and the other Pharisees, he cried out in the council, "Men and brethren, I am a Pharisee, the son of a Pharisee; concerning the hope and resurrection of the dead I am being judged!"


KJV
But
<1161>
when Paul
<3972>
perceived
<1097> (5631)
that
<3754>
the one
<1520>
part
<3313>
were
<2076> (5748)
Sadducees
<4523>_,
and
<1161>
the other
<2087>
Pharisees
<5330>_,
he cried out
<2896> (5656)
in
<1722>
the council
<4892>_,
Men
<435>
[and] brethren
<80>_,
I
<1473>
am
<1510> (5748)
a Pharisee
<5330>_,
the son
<5207>
of a Pharisee
<5330>_:
of
<4012>
the hope
<1680>
and
<2532>
resurrection
<386>
of the dead
<3498>
I
<1473>
am called in question
<2919> (5743)_.
NASB ©
But perceiving
<1097>
that one
<1520>
group
<3313>
were Sadducees
<4523>
and the other
<2087>
Pharisees
<5330>
, Paul
<3972>
began crying
<2896>
out in the Council
<4892>
, "Brethren
<435>
<80>, I am
<1510>
a Pharisee
<5330>
, a son
<5207>
of Pharisees
<5330>
; I am on trial
<2919>
for the hope
<1680>
and resurrection
<386>
of the dead
<3498>
!"
GREEK
gnouv
<1097> (5631)
V-2AAP-NSM
de
<1161>
CONJ
o
<3588>
T-NSM
paulov
<3972>
N-NSM
oti
<3754>
CONJ
to
<3588>
T-NSN
en
<1520>
A-NSN
merov
<3313>
N-NSN
estin
<1510> (5748)
V-PXI-3S
saddoukaiwn
<4523>
N-GPM
to
<3588>
T-NSN
de
<1161>
CONJ
eteron
<2087>
A-NSN
farisaiwn
<5330>
N-GPM
ekrazen
<2896> (5707)
V-IAI-3S
en
<1722>
PREP
tw
<3588>
T-DSN
sunedriw
<4892>
N-DSN
andrev
<435>
N-VPM
adelfoi
<80>
N-VPM
egw
<1473>
P-1NS
farisaiov
<5330>
N-NSM
eimi
<1510> (5748)
V-PXI-1S
uiov
<5207>
N-NSM
farisaiwn
<5330>
N-GPM
peri
<4012>
PREP
elpidov
<1680>
N-GSF
kai
<2532>
CONJ
anastasewv
<386>
N-GSF
nekrwn
<3498>
A-GPM
krinomai
<2919> (5743)
V-PPI-1S
NET © [draft] ITL
Then
<1161>
when
<1097>
Paul
<3972>
noticed
<1097>
that
<3754>
part
<3313>
of them were
<1510>
Sadducees
<4523>
and the others
<2087>
Pharisees
<5330>
, he shouted out
<2896>
in
<1722>
the council
<4892>
, “Brothers
<80>
, I
<1473>
am
<1510>
a Pharisee
<5330>
, a son
<5207>
of Pharisees
<5330>
. I am on trial
<2919>
concerning
<4012>
the hope
<1680>
of the resurrection
<386>
of the dead
<3498>
!”
NET ©

Then when Paul noticed 1  that part of them were Sadducees 2  and the others Pharisees, 3  he shouted out in the council, 4  “Brothers, I am a Pharisee, a son of Pharisees. I am on trial concerning the hope of the resurrection 5  of the dead!”

NET © Notes

tn BDAG 200 s.v. γινώσκω 4 has “to be aware of someth., perceive, notice, realize”; this is further clarified by section 4.c: “w. ὅτι foll….Ac 23:6.”

sn See the note on Sadducees in 4:1.

sn See the note on Pharisee in 5:34.

tn Grk “the Sanhedrin” (the Sanhedrin was the highest legal, legislative, and judicial body among the Jews).

tn That is, concerning the hope that the dead will be resurrected. Grk “concerning the hope and resurrection.” BDAG 320 s.v. ἐλπίς 1.b.α states, “Of Israel’s messianic hope Ac 23:6 (. καὶ ἀνάστασις for . τῆς ἀν. [obj. gen] as 2 Macc 3:29 . καὶ σωτηρία).” With an objective genitive construction, the resurrection of the dead would be the “object” of the hope.



TIP #08: Use the Strong Number links to learn about the original Hebrew and Greek text. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by bible.org