Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Acts 23:23

Context
NET ©

Then 1  he summoned 2  two of the centurions 3  and said, “Make ready two hundred soldiers to go to Caesarea 4  along with seventy horsemen 5  and two hundred spearmen 6  by 7  nine o’clock tonight, 8 

NIV ©

Then he called two of his centurions and ordered them, "Get ready a detachment of two hundred soldiers, seventy horsemen and two hundred spearmen to go to Caesarea at nine tonight.

NASB ©

And he called to him two of the centurions and said, "Get two hundred soldiers ready by the third hour of the night to proceed to Caesarea, with seventy horsemen and two hundred spearmen."

NLT ©

Then the commander called two of his officers and ordered, "Get two hundred soldiers ready to leave for Caesarea at nine o’clock tonight. Also take two hundred spearmen and seventy horsemen.

MSG ©

The captain called up two centurions. "Get two hundred soldiers ready to go immediately to Caesarea. Also seventy cavalry and two hundred light infantry. I want them ready to march by nine o'clock tonight.

BBE ©

And he sent for two captains and said, Make ready two hundred men, with seventy horsemen and two hundred spearmen, to go to Caesarea, at the third hour of the night:

NRSV ©

Then he summoned two of the centurions and said, "Get ready to leave by nine o’clock tonight for Caesarea with two hundred soldiers, seventy horsemen, and two hundred spearmen.

NKJV ©

And he called for two centurions, saying, "Prepare two hundred soldiers, seventy horsemen, and two hundred spearmen to go to Caesarea at the third hour of the night;


KJV
And
<2532>
he called unto
<4341> (5666)
[him]
<5100>
two
<1417>
centurions
<1543>_,
saying
<2036> (5627)_,
Make ready
<2090> (5657)
two hundred
<1250>
soldiers
<4757>
to
<3704>
go
<4198> (5680)
to
<2193>
Caesarea
<2542>_,
and
<2532>
horsemen
<2460>
threescore and ten
<1440>_,
and
<2532>
spearmen
<1187>
two hundred
<1250>_,
at
<575>
the third
<5154>
hour
<5610>
of the night
<3571>_;
NASB ©
And he called
<4341>
to him two
<1417>
of the centurions
<1543>
and said
<3004>
, "Get
<2090>
two
<1250>
hundred
<1250>
soldiers
<4757>
ready
<2090>
by the third
<5154>
hour
<5610>
of the night
<3571>
to proceed
<4198>
to Caesarea
<2542>
, with seventy
<1440>
horsemen
<2460>
and two
<1250>
hundred
<1250>
spearmen
<1187>
."
GREEK
kai
<2532>
CONJ
proskalesamenov
<4341> (5666)
V-ADP-NSM
tinav
<5100>
X-APM
duo
<1417>
A-NUI
twn
<3588>
T-GPM
ekatontarcwn
<1543>
N-GPM
eipen
<2036> (5627)
V-2AAI-3S
etoimasate
<2090> (5657)
V-AAM-2P
stratiwtav
<4757>
N-APM
diakosiouv
<1250>
A-APM
opwv
<3704>
ADV
poreuywsin
<4198> (5680)
V-AOS-3P
ewv
<2193>
CONJ
kaisareiav
<2542>
N-GSF
kai
<2532>
CONJ
ippeiv
<2460>
N-APM
ebdomhkonta
<1440>
A-NUI
kai
<2532>
CONJ
dexiolabouv
<1187>
N-APM
diakosiouv
<1250>
A-APM
apo
<575>
PREP
trithv
<5154>
A-GSF
wrav
<5610>
N-GSF
thv
<3588>
T-GSF
nuktov
<3571>
N-GSF
NET © [draft] ITL
Then
<2532>
he summoned
<4341>
two
<1417>
of the centurions
<1543>
and said
<2036>
, “Make ready
<2090>
two hundred
<1250>
soldiers
<4757>
to go
<4198>
to
<2193>
Caesarea
<2542>
along
<2532>
with seventy
<1440>
horsemen
<2460>
and
<2532>
two hundred
<1250>
spearmen
<1187>
by
<575>
nine
<5154>
o’clock
<5610>
tonight
<3571>
,
NET ©

Then 1  he summoned 2  two of the centurions 3  and said, “Make ready two hundred soldiers to go to Caesarea 4  along with seventy horsemen 5  and two hundred spearmen 6  by 7  nine o’clock tonight, 8 

NET © Notes

tn Grk “And.” Since this represents a response to the reported ambush, καί (kai) has been translated as “then” to indicate the logical sequence.

tn Grk “summoning…he said.” The participle προσκαλεσάμενος (proskalesameno") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

sn See the note on the word centurion in 10:1.

sn Caesarea was a city on the coast of Palestine south of Mount Carmel (not Caesarea Philippi). See the note on Caesarea in Acts 10:1. This was a journey of about 65 mi (just over 100 km).

map For location see Map2 C1; Map4 B3; Map5 F2; Map7 A1; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.

tn Or “cavalrymen.”

tn A military technical term of uncertain meaning. BDAG 217 s.v. δεξιολάβος states, “a word of uncertain mng., military t.t., acc. to Joannes Lydus…and Theophyl. Sim., Hist. 4, 1 a light-armed soldier, perh. bowman, slinger; acc. to a scholion in CMatthaei p. 342 body-guard….Spearman Goodspd., NRSV; ‘security officer’, GDKilpatrick, JTS 14, ’63, 393f.”

sn Two hundred soldiers…along with seventy horsemen and two hundred spearmen. The resulting force assembled to guard Paul was almost a full cohort. The Roman commander was taking no chances, but was sending the issue up the chain of command to the procurator to decide.

tn Grk “from.”

tn Grk “from the third hour of the night.”



TIP #07: Use the Discovery Box to further explore word(s) and verse(s). [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by bible.org