Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Acts 21:8

Context
NET ©

On the next day we left 1  and came to Caesarea, 2  and entered 3  the house of Philip the evangelist, who was one of the seven, 4  and stayed with him.

NIV ©

Leaving the next day, we reached Caesarea and stayed at the house of Philip the evangelist, one of the Seven.

NASB ©

On the next day we left and came to Caesarea, and entering the house of Philip the evangelist, who was one of the seven, we stayed with him.

NLT ©

Then we went on to Caesarea and stayed at the home of Philip the Evangelist, one of the seven men who had been chosen to distribute food.

MSG ©

In the morning we went on to Caesarea and stayed with Philip the Evangelist, one of "the Seven."

BBE ©

And on the day after, we went away and came to Caesarea, where we were guests in the house of Philip, the preacher, who was one of the seven.

NRSV ©

The next day we left and came to Caesarea; and we went into the house of Philip the evangelist, one of the seven, and stayed with him.

NKJV ©

On the next day we who were Paul’s companions departed and came to Caesarea, and entered the house of Philip the evangelist, who was one of the seven, and stayed with him.


KJV
And
<1161>
the next
<1887>
[day] we that were of
<4012> (0)
Paul's
<3972>
company
<4012>
departed
<1831> (5631)_,
and came
<2064> (5627) (5625) <2064> (5627)
unto
<1519>
Caesarea
<2542>_:
and
<2532>
we entered
<1525> (5631)
into
<1519>
the house
<3624>
of Philip
<5376>
the evangelist
<2099>_,
which was
<5607> (5752)
[one] of
<1537>
the seven
<2033>_;
and abode
<3306> (5656)
with
<3844>
him
<846>_.
NASB ©
On the next
<1887>
day
<1887>
we left
<1831>
and came
<2064>
to Caesarea
<2542>
, and entering
<1525>
the house
<3624>
of Philip
<5376>
the evangelist
<2099>
, who was one of the seven
<2033>
, we stayed
<3306>
with him.
GREEK
th
<3588>
T-DSF
de
<1161>
CONJ
epaurion
<1887>
ADV
exelyontev
<1831> (5631)
V-2AAP-NPM
hlyomen
<2064> (5627)
V-2AAI-1P
eiv
<1519>
PREP
kaisareian
<2542>
N-ASF
kai
<2532>
CONJ
eiselyontev
<1525> (5631)
V-2AAP-NPM
eiv
<1519>
PREP
ton
<3588>
T-ASM
oikon
<3624>
N-ASM
filippou
<5376>
N-GSM
tou
<3588>
T-GSM
euaggelistou
<2099>
N-GSM
ontov
<1510> (5752)
V-PXP-GSM
ek
<1537>
PREP
twn
<3588>
T-GPM
epta
<2033>
A-NUI
emeinamen
<3306> (5656)
V-AAI-1P
par
<3844>
PREP
autw
<846>
P-DSM
NET © [draft] ITL
On the next day
<1887>
we left
<1831>
and came
<2064>
to
<1519>
Caesarea
<2542>
, and
<2532>
entered
<1525>
the house
<3624>
of Philip
<5376>
the evangelist
<2099>
, who was
<1510>
one of
<1537>
the seven
<2033>
, and stayed
<3306>
with
<3844>
him
<846>
.
NET ©

On the next day we left 1  and came to Caesarea, 2  and entered 3  the house of Philip the evangelist, who was one of the seven, 4  and stayed with him.

NET © Notes

tn Grk “On the next day leaving, we came.” The participle ἐξελθόντες (exelqonte") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

sn Caesarea was a city on the coast of Palestine south of Mount Carmel (not Caesarea Philippi). See the note on Caesarea in Acts 10:1. This was another 40 mi (65 km).

map For location see Map2 C1; Map4 B3; Map5 F2; Map7 A1; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.

tn Grk “and entering…we stayed.” The participle εἰσελθόντες (eiselqonte") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

sn Philip was one of the seven deacons appointed in the Jerusalem church (Acts 6:1-7).



TIP #25: What tip would you like to see included here? Click "To report a problem/suggestion" on the bottom of page and tell us. [ALL]
created in 0.06 seconds
powered by bible.org