Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Acts 20:28

Context
NET ©

Watch out for 1  yourselves and for all the flock of which 2  the Holy Spirit has made you overseers, 3  to shepherd the church of God 4  that he obtained 5  with the blood of his own Son. 6 

NIV ©

Keep watch over yourselves and all the flock of which the Holy Spirit has made you overseers. Be shepherds of the church of God, which he bought with his own blood.

NASB ©

"Be on guard for yourselves and for all the flock, among which the Holy Spirit has made you overseers, to shepherd the church of God which He purchased with His own blood.

NLT ©

"And now beware! Be sure that you feed and shepherd God’s flock––his church, purchased with his blood––over whom the Holy Spirit has appointed you as elders.

MSG ©

"Now it's up to you. Be on your toes--both for yourselves and your congregation of sheep. The Holy Spirit has put you in charge of these people--God's people they are--to guard and protect them. God himself thought they were worth dying for.

BBE ©

Give attention to yourselves, and to all the flock which the Holy Spirit has given into your care, to give food to the church of God, for which he gave his blood.

NRSV ©

Keep watch over yourselves and over all the flock, of which the Holy Spirit has made you overseers, to shepherd the church of God that he obtained with the blood of his own Son.

NKJV ©

"Therefore take heed to yourselves and to all the flock, among which the Holy Spirit has made you overseers, to shepherd the church of God which He purchased with His own blood.


KJV
Take heed
<4337> (5720)
therefore
<3767>
unto yourselves
<1438>_,
and
<2532>
to all
<3956>
the flock
<4168>_,
over
<1722>
the which
<3739>
the Holy
<40>
Ghost
<4151>
hath made
<5087> (5639)
you
<5209>
overseers
<1985>_,
to feed
<4165> (5721)
the church
<1577>
of God
<2316>_,
which
<3739>
he hath purchased
<4046> (5668)
with
<1223>
his own
<2398>
blood
<129>_.
NASB ©
"Be on guard
<4337>
for yourselves
<1438>
and for all
<3956>
the flock
<4168>
, among
<1722>
which
<3739>
the Holy
<40>
Spirit
<4151>
has made
<5087>
you overseers
<1985>
, to shepherd
<4165>
the church
<1577>
of God
<2316>
which
<3739>
He purchased
<4046>
with His own
<2398>
blood
<129>
.
GREEK
prosecete
<4337> (5720)
V-PAM-2P
eautoiv
<1438>
F-3DPM
kai
<2532>
CONJ
panti
<3956>
A-DSN
tw
<3588>
T-DSN
poimniw
<4168>
N-DSN
en
<1722>
PREP
w
<3739>
R-DSN
umav
<5209>
P-2AP
to
<3588>
T-NSN
pneuma
<4151>
N-NSN
to
<3588>
T-NSN
agion
<40>
A-NSN
eyeto
<5087> (5639)
V-2AMI-3S
episkopouv
<1985>
N-APM
poimainein
<4165> (5721)
V-PAN
thn
<3588>
T-ASF
ekklhsian
<1577>
N-ASF
tou
<3588>
T-GSM
yeou
<2316>
N-GSM
hn
<3739>
R-ASF
periepoihsato
<4046> (5668)
V-AMI-3S
dia
<1223>
PREP
tou
<3588>
T-GSN
aimatov
<129>
N-GSN
tou
<3588>
T-GSM
idiou
<2398>
A-GSM
NET © [draft] ITL
Watch out
<4337>
for yourselves
<1438>
and
<2532>
for all
<3956>
the flock
<4168>
of which
<3739>
the Holy
<40>
Spirit
<4151>
has made
<5087>
you
<5209>
overseers
<1985>
, to shepherd
<4165>
the church
<1577>
of God
<2316>
that
<3739>
he obtained
<4046>
with
<1223>
the blood
<129>
of his own
<2398>
Son.
NET ©

Watch out for 1  yourselves and for all the flock of which 2  the Holy Spirit has made you overseers, 3  to shepherd the church of God 4  that he obtained 5  with the blood of his own Son. 6 

NET © Notes

tn Or “Be on your guard for” (cf. v. 29). Paul completed his responsibility to the Ephesians with this warning.

tn Grk “in which.”

tn Or “guardians.” BDAG 379-80 s.v. ἐπίσκοπος 2 states, “The term was taken over in Christian communities in ref. to one who served as overseer or supervisor, with special interest in guarding the apostolic tradition…Ac 20:28.” This functional term describes the role of the elders (see v. 17). They were to guard and shepherd the congregation.

tc The reading “of God” (τοῦ θεοῦ, tou qeou) is found in א B 614 1175 1505 al vg sy; other witnesses have “of the Lord” (τοῦ κυρίου, tou kuriou) here (so Ì74 A C* D E Ψ 33 1739 al co), while the majority of the later minuscule mss conflate these two into “of the Lord and God” (τοῦ κυρίου καὶ [τοῦ] θεοῦ, tou kuriou kai [tou] qeou). Although the evidence is evenly balanced between the first two readings, τοῦ θεοῦ is decidedly superior on internal grounds. The final prepositional phrase of this verse, διὰ τοῦ αἵματος τοῦ ἰδίου (dia tou {aimato" tou idiou), could be rendered “through his own blood” or “through the blood of his own.” In the latter translation, the object that “own” modifies must be supplied (see tn below for discussion). But this would not be entirely clear to scribes; those who supposed that ἰδίου modified αἵματος would be prone to alter “God” to “Lord” to avoid the inference that God had blood. In a similar way, later scribes would be prone to conflate the two titles, thereby affirming the deity (with the construction τοῦ κυρίου καὶ θεοῦ following the Granville Sharp rule and referring to a single person [see ExSyn 272, 276-77, 290]) and substitutionary atonement of Christ. For these reasons, τοῦ θεοῦ best explains the rise of the other readings and should be considered authentic.

tn Or “acquired.”

tn Or “with his own blood”; Grk “with the blood of his own.” The genitive construction could be taken in two ways: (1) as an attributive genitive (second attributive position) meaning “his own blood”; or (2) as a possessive genitive, “with the blood of his own.” In this case the referent is the Son, and the referent has been specified in the translation for clarity. See further C. F. DeVine, “The Blood of God,” CBQ 9 (1947): 381-408.

sn That he obtained with the blood of his own Son. This is one of only two explicit statements in Luke-Acts highlighting the substitutionary nature of Christ’s death (the other is in Luke 22:19).



TIP #25: What tip would you like to see included here? Click "To report a problem/suggestion" on the bottom of page and tell us. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by bible.org