But God raised him from the dead, freeing him from the agony of death, because it was impossible for death to keep its hold on him.
"But God raised Him up again, putting an end to the agony of death, since it was impossible for Him to be held in its power.
However, God released him from the horrors of death and raised him back to life again, for death could not keep him in its grip.
But God untied the death ropes and raised him up. Death was no match for him.
But God gave him back to life, having made him free from the pains of death because it was not possible for him to be overcome by it.
But God raised him up, having freed him from death, because it was impossible for him to be held in its power.
"whom God raised up, having loosed the pains of death, because it was not possible that He should be held by it.
|NET © [draft] ITL|
|NET © Notes||
1 tn Grk “Whom God raised up.”
2 tn Or “having freed.”
3 sn The term translated pains is frequently used to describe pains associated with giving birth (see Rev 12:2). So there is irony here in the mixed metaphor.
4 tn Or “for him to be held by it” (in either case, “it” refers to death’s power).