Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Acts 18:2

Context
NET ©

There he 1  found 2  a Jew named Aquila, 3  a native of Pontus, 4  who had recently come from Italy with his wife Priscilla, because Claudius 5  had ordered all the Jews to depart from 6  Rome. 7  Paul approached 8  them,

NIV ©

There he met a Jew named Aquila, a native of Pontus, who had recently come from Italy with his wife Priscilla, because Claudius had ordered all the Jews to leave Rome. Paul went to see them,

NASB ©

And he found a Jew named Aquila, a native of Pontus, having recently come from Italy with his wife Priscilla, because Claudius had commanded all the Jews to leave Rome. He came to them,

NLT ©

There he became acquainted with a Jew named Aquila, born in Pontus, who had recently arrived from Italy with his wife, Priscilla. They had been expelled from Italy as a result of Claudius Caesar’s order to deport all Jews from Rome.

MSG ©

That is where he discovered Aquila, a Jew born in Pontus, and his wife, Priscilla. They had just arrived from Italy, part of the general expulsion of Jews from Rome ordered by Claudius.

BBE ©

And there he came across a certain Jew named Aquila, a man of Pontus by birth, who not long before had come from Italy with his wife Priscilla, because Claudius had given orders that all Jews were to go away from Rome: and he came to them;

NRSV ©

There he found a Jew named Aquila, a native of Pontus, who had recently come from Italy with his wife Priscilla, because Claudius had ordered all Jews to leave Rome. Paul went to see them,

NKJV ©

And he found a certain Jew named Aquila, born in Pontus, who had recently come from Italy with his wife Priscilla (because Claudius had commanded all the Jews to depart from Rome); and he came to them.


KJV
And
<2532>
found
<2147> (5631)
a certain
<5100>
Jew
<2453>
named
<3686>
Aquila
<207>_,
born
<1085>
in Pontus
<4193>_,
lately
<4373>
come
<2064> (5756)
from
<575>
Italy
<2482>_,
with
<2532>
his
<846>
wife
<1135>
Priscilla
<4252>_;
(because that
<1223>
Claudius
<2804>
had commanded
<1299> (5760)
all
<3956>
Jews
<2453>
to depart
<5563> (5745)
from
<1537>
Rome
<4516>:)
and came
<4334> (5627)
unto them
<846>_.
NASB ©
And he found
<2147>
a Jew
<2453>
named
<3686>
Aquila
<207>
, a native
<1085>
of Pontus
<4193>
, having recently
<4373>
come
<2064>
from Italy
<2482>
with his wife
<1135>
Priscilla
<4251>
, because
<1223>
Claudius
<2804>
had commanded
<1299>
all
<3956>
the Jews
<2453>
to leave
<5563>
Rome
<4516>
. He came
<4334>
to them,
GREEK
kai
<2532>
CONJ
eurwn
<2147> (5631)
V-2AAP-NSM
tina
<5100>
X-ASM
ioudaion
<2453>
A-ASM
onomati
<3686>
N-DSN
akulan
<207>
N-ASM
pontikon
<4193>
A-ASM
tw
<3588>
T-DSN
genei
<1085>
N-DSN
prosfatwv
<4373>
ADV
elhluyota
<2064> (5756)
V-2RAP-ASM
apo
<575>
PREP
thv
<3588>
T-GSF
italiav
<2482>
N-GSF
kai
<2532>
CONJ
priskillan
<4252>
N-ASF
gunaika
<1135>
N-ASF
autou
<846>
P-GSM
dia
<1223>
PREP
to
<3588>
T-ASN
diatetacenai
<1299> (5760)
V-RAN
klaudion
<2804>
N-ASM
cwrizesyai
<5563> (5745)
V-PPN
pantav
<3956>
A-APM
touv
<3588>
T-APM
ioudaiouv
<2453>
A-APM
apo
<575>
PREP
thv
<3588>
T-GSF
rwmhv
<4516>
N-GSF
proshlyen
<4334> (5627)
V-2AAI-3S
autoiv
<846>
P-DPM
NET © [draft] ITL
There he found
<2147>
a Jew
<2453>
named
<3686>
Aquila
<207>
, a native
<1085>
of Pontus
<4193>
, who had recently
<4373>
come
<2064>
from
<575>
Italy
<2482>
with his
<846>
wife
<1135>
Priscilla
<4252>
, because
<1223>
Claudius
<2804>
had ordered
<1299>
all
<3956>
the Jews
<2453>
to depart
<5563>
from
<575>
Rome
<4516>
. Paul approached
<4334>
them
<846>
,
NET ©

There he 1  found 2  a Jew named Aquila, 3  a native of Pontus, 4  who had recently come from Italy with his wife Priscilla, because Claudius 5  had ordered all the Jews to depart from 6  Rome. 7  Paul approached 8  them,

NET © Notes

tn Grk “And he.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here. The word “there” is not in the Greek text but is implied.

tn Grk “finding.” The participle εὑρών (Jeurwn) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

sn On Aquila and his wife Priscilla see also Acts 18:18, 26; Rom 16:3-4; 1 Cor 16:19; 2 Tim 4:19. In the NT “Priscilla” and “Prisca” are the same person. This author uses the full name Priscilla, while Paul uses the diminutive form Prisca.

sn Pontus was a region in the northeastern part of Asia Minor. It was a Roman province.

sn Claudius refers to the Roman emperor Tiberius Claudius Nero Germanicus, known as Claudius, who ruled from a.d. 41-54. The edict expelling the Jews from Rome was issued in a.d. 49 (Suetonius, Claudius 25.4).

tn Or “to leave.”

map For location see JP4 A1.

tn Or “went to.”



TIP #01: Welcome to the NEXT Bible Web Interface and Study System!! [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by bible.org