The brothers at Lystra and Iconium spoke well of him.
and he was well spoken of by the brethren who were in Lystra and Iconium.
Timothy was well thought of by the believers in Lystra and Iconium,
Friends in Lystra and Iconium all said what a fine young man he was.
Of whom the brothers at Lystra and Iconium had a high opinion.
He was well spoken of by the believers in Lystra and Iconium.
He was well spoken of by the brethren who were at Lystra and Iconium.
|NET © [draft] ITL|
|NET © Notes||
1 sn Lystra was a city in Lycaonia about 25 mi (40 km) south of Iconium.
2 sn Iconium was a city in Lycaonia about 110 mi (175 km) east of Pisidian Antioch.
3 tn For this sense of μαρτυρέω (marturew), see BDAG 618 s.v. 2.b.
4 tn Grk “who was well spoken of by the brothers in Lystra and Iconium.” Because of the awkwardness in English of having two relative clauses follow one another (“who was a believer…who was well spoken of”) and the awkwardness of the passive verb (“was well spoken of”), the relative pronoun at the beginning of 16:2 (“who”) has been translated as a pronoun (“him”) and the construction converted from passive to active at the same time a new sentence was started in the translation.