They had such a sharp disagreement that they parted company. Barnabas took Mark and sailed for Cyprus,
And there occurred such a sharp disagreement that they separated from one another, and Barnabas took Mark with him and sailed away to Cyprus.
Their disagreement over this was so sharp that they separated. Barnabas took John Mark with him and sailed for Cyprus.
Tempers flared, and they ended up going their separate ways: Barnabas took Mark and sailed for Cyprus;
And there was a sharp argument between them, so that they were parted from one another, and Barnabas took Mark with him and went by ship to Cyprus;
The disagreement became so sharp that they parted company; Barnabas took Mark with him and sailed away to Cyprus.
Then the contention became so sharp that they parted from one another. And so Barnabas took Mark and sailed to Cyprus;
|NET © [draft] ITL|
|NET © Notes||
1 tn Grk “There happened a sharp disagreement.” The introductory phrase ἐγένετο (egeneto, “it happened that”), common in Luke (69 times) and Acts (54 times), is redundant in contemporary English and has not been translated.
2 tn BDAG 780 s.v. παροξυσμός 2 has “sharp disagreement” here; L&N 33.451 has “sharp argument, sharp difference of opinion.”
3 tn Grk “taking along Mark sailed.” The participle παραλαβόντα (paralabonta) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
4 sn Cyprus is a large island in the Mediterranean off the south coast of Asia Minor.