Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Acts 12:25

Context
NET ©

So Barnabas and Saul returned to 1  Jerusalem 2  when they had completed 3  their mission, 4  bringing along with them John Mark. 5 

NIV ©

When Barnabas and Saul had finished their mission, they returned from Jerusalem, taking with them John, also called Mark.

NASB ©

And Barnabas and Saul returned from Jerusalem when they had fulfilled their mission, taking along with them John, who was also called Mark.

NLT ©

When Barnabas and Saul had finished their mission in Jerusalem, they returned to Antioch, taking John Mark with them.

MSG ©

Barnabas and Saul, once they had delivered the relief offering to the church in Jerusalem, went back to Antioch. This time they took John with them, the one they called Mark.

BBE ©

And Barnabas and Saul came back from Jerusalem, when their work was ended, taking with them John named Mark.

NRSV ©

Then after completing their mission Barnabas and Saul returned to Jerusalem and brought with them John, whose other name was Mark.

NKJV ©

And Barnabas and Saul returned from Jerusalem when they had fulfilled their ministry, and they also took with them John whose surname was Mark.


KJV
And
<1161>
Barnabas
<921>
and
<2532>
Saul
<4569>
returned
<5290> (5656)
from
<1537>
Jerusalem
<2419>_,
when they had fulfilled
<4137> (5660)
[their] ministry
<1248>_,
and
<2532>
took with them
<4838> (5631)
John
<2491>_,
whose surname was
<1941> (5685)
Mark
<3138>_.
{ministry: or, charge}
NASB ©
And Barnabas
<921>
and Saul
<4569>
returned
<5290>
from Jerusalem
<2419>
when they had fulfilled
<4137>
their mission
<1248>
, taking
<4838>
along
<4838>
with them John
<2491>
, who was also called
<1941>
Mark
<3138>
.
GREEK
barnabav
<921>
N-NSM
de
<1161>
CONJ
kai
<2532>
CONJ
saulov
<4569>
N-NSM
upestreqan
<5290> (5656)
V-AAI-3P
eiv
<1519>
PREP
ierousalhm
<2419>
N-PRI
plhrwsantev
<4137> (5660)
V-AAP-NPM
thn
<3588>
T-ASF
diakonian
<1248>
N-ASF
sumparalabontev
<4838> (5631)
V-2AAP-NPM
iwannhn
<2491>
N-ASM
ton
<3588>
T-ASM
epiklhyenta
<1941> (5685)
V-APP-ASM
markon
<3138>
N-ASM
NET © [draft] ITL
So
<1161>
Barnabas
<921>
and
<2532>
Saul
<4569>
returned
<5290>
to
<1519>
Jerusalem
<2419>
when
<4137>
they had completed
<4137>
their mission
<1248>
, bringing along
<4838>
with them John
<2491>
Mark
<3138>
.
NET ©

So Barnabas and Saul returned to 1  Jerusalem 2  when they had completed 3  their mission, 4  bringing along with them John Mark. 5 

NET © Notes

tc There are a number of variants at this point in the text: εἰς (eis, “to”) in א B Ï sams syhmg; ἀπό (apo, “from”) in D E Ψ 36 323 453 614 1175 al; ἐξ (ex, “from”) in Ì74 A 33 945 1739 al; ἐξ ᾿Ιερουσαλήμ εἰς ᾿Αντιόχειαν (ex Ierousalhm ei" Antioceian, “from Jerusalem to Antioch”) in {a few later manuscripts and part of the Itala}. A decision on this problem is very difficult, but for several reasons εἰς can be preferred. It is the most difficult reading by far in light of the context, since Paul and Barnabas were going to Jerusalem in 11:30. It is found in better witnesses, א and B being very strong evidence. The other readings, ἐξ and ἀπό, are different from εἰς yet bear essentially the same meaning as each other; this seems to suggest that scribes had problems with εἰς and tried to choose an acceptable revision. If εἰς is the earliest reading, ἀπό may be a clarification of ἐξ, and ἐξ could have arisen through confusion of letters. Or ἐξ and ἀπό could both have independently arisen from εἰς as a more acceptable preposition. Despite such arguments, however, the case for εἰς is not airtight: either ἐξ or ἀπό could be preferred on other lines of reasoning. The reading ἐξ enjoys the earliest support, and εἰς could have arisen through the same confusion of letters mentioned above. The immediate and wider context seems to mitigate against εἰς as the original reading: The aorist participle πληρώσαντες (plhrwsante", “when they had completed”) seems to signal the end of the mission to Jerusalem with the famine relief, so it would make sense in the context for the team to be coming from Jerusalem (to Antioch) rather than to Jerusalem, and 13:1 certainly presents the scene at Antioch. The later addition εἰς ᾿Αντιόχειαν after ᾿Ιερουσαλήμ in some mss seems to be a clarification in light of 13:1 (notice that some of the mss that read ἐξ add εἰς ᾿Αντιόχειαν [945 1739], and some that read ἀπό also add εἰς ᾿Αντιόχειαν [E 323 1175]). Thus, the idea of spatial separation from Jerusalem is strongly implied by the context. This problem is so difficult that some scholars resort to conjectural emendation to determine the original reading. All in all, the reading εἰς should be preferred as original, recognizing that there is a good measure of uncertainty with this solution. For additional discussion, see TCGNT 350-52.

sn That is, from Jerusalem to Antioch (see Acts 11:29-30).

map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.

tn Grk “fulfilled.”

tn Grk “ministry” or “service.”

tn Grk “John who was also called Mark.”



TIP #06: On Bible View and Passage View, drag the yellow bar to adjust your screen. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by bible.org