"You’re out of your mind," they told her. When she kept insisting that it was so, they said, "It must be his angel."
They said to her, "You are out of your mind!" But she kept insisting that it was so. They kept saying, "It is his angel."
"You’re out of your mind," they said. When she insisted, they decided, "It must be his angel."
But they wouldn't believe her, dismissing her, dismissing her report. "You're crazy," they said. She stuck by her story, insisting. They still wouldn't believe her and said, "It must be his angel."
And they said to her, You are off your head. But still she said, with decision, that it was so. And they said, It is his angel.
They said to her, "You are out of your mind!" But she insisted that it was so. They said, "It is his angel."
But they said to her, "You are beside yourself!" Yet she kept insisting that it was so. So they said, "It is his angel."
|NET © [draft] ITL|
|NET © Notes||
1 sn “You’ve lost your mind!” Such a response to the miraculous is not unusual in Luke-Acts. See Luke 24:11; Acts 26:25. The term μαίνομαι (mainomai) can have the idea of being “raving mad” or “totally irrational” (BDAG 610 s.v.). It is a strong expression.
2 tn Grk “she kept insisting that the situation was thus” (cf. BDAG 422 s.v. ἔχω 10.a). Most translations supply a less awkward English phrase like “it was so”; the force of her insistence, however, is that “it was Peter,” which was the point under dispute.
3 tn The two imperfect tense verbs, διϊσχυρίζετο (diiscurizeto) and ἔλεγον (elegon), are both taken iteratively. The picture is thus virtually a shouting match between Rhoda and the rest of the believers.