So get up and go downstairs. Do not hesitate to go with them, for I have sent them."
"But get up, go downstairs and accompany them without misgivings, for I have sent them Myself."
Go down and go with them without hesitation. All is well, for I have sent them."
Get down there and go with them. Don't ask any questions. I sent them to get you."
Go down, then, and go with them, doubting nothing, for I have sent them.
Now get up, go down, and go with them without hesitation; for I have sent them."
"Arise therefore, go down and go with them, doubting nothing; for I have sent them."
|NET © [draft] ITL|
|NET © Notes||
1 tn Grk “But getting up, go down.” The participle ἀναστάς (anastas) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
2 tn The term means “without doubting” or “without deliberation.” It is a term of conscience and discernment. In effect, Peter is to listen to them rather than hesitate (BDAG 231 s.v. διακρίνω 6).