Zephaniah 3:4

NET ©

Her prophets are proud; they are deceitful men. Her priests defile what is holy; they break God’s laws.

NIV ©

Her prophets are arrogant; they are treacherous men. Her priests profane the sanctuary and do violence to the law.

NASB ©

Her prophets are reckless, treacherous men; Her priests have profaned the sanctuary. They have done violence to the law.

NLT ©

Its prophets are arrogant liars seeking their own gain. Its priests defile the Temple by disobeying God’s laws.

MSG ©

Her prophets are out for what they can get. They're opportunists--you can't trust them. Her priests desecrate the Sanctuary. They use God's law as a weapon to maim and kill souls.

BBE ©

Her prophets are good-for-nothing persons, full of deceit: her priests have made the holy place unclean and have gone violently against the law.

NRSV ©

Its prophets are reckless, faithless persons; its priests have profaned what is sacred, they have done violence to the law.

NKJV ©

Her prophets are insolent, treacherous people; Her priests have polluted the sanctuary, They have done violence to the law.

KJV
Her prophets
<05030>
[are] light
<06348> (8802)
[and] treacherous
<0900>
persons
<0582>_:
her priests
<03548>
have polluted
<02490> (8765)
the sanctuary
<06944>_,
they have done violence
<02554> (8804)
to the law
<08451>_.
HEBREW
hrwt
<08451>
womx
<02554>
sdq
<06944>
wllx
<02490>
hynhk
<03548>
twdgb
<0900>
ysna
<0582>
Myzxp
<06348>
hyaybn (3:4)
<05030>
LXXM
oi
<3588>  
T-NPM
profhtai
<4396>  
N-NPM
authv
<846>  
D-GSF
pneumatoforoi
 
N-NPM
andrev
<435>  
N-NPM
katafronhtai
 
N-NPM
oi
<3588>  
T-NPM
iereiv
<2409>  
N-NPM
authv
<846>  
D-GSF
bebhlousin
<953>  
V-PAI-3P
ta
<3588>  
T-APN
agia
<40>  
A-APN
kai
<2532>  
CONJ
asebousin
<764>  
V-PAI-3P
nomon
<3551>  
N-ASM
NET © [draft] ITL
Her prophets
<05030>
are proud
<06348>
; they are deceitful
<0900>
men
<0582>
. Her priests
<03548>
defile
<02490>
what is holy
<06944>
; they break
<02554>
God’s laws
<08451>
.
NET © Notes

sn Applied to prophets, the word פֹּחֲזִים (pokhazim, “proud”) probably refers to their audacity in passing off their own words as genuine prophecies from the Lord (see Jer 23:32).

tn Or “defile the temple.”

sn These priests defile what is holy by not observing the proper distinctions between what is ritually clean and unclean (see Ezek 22:26).

tn Heb “they treat violently [the] law.”