Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Zephaniah 3:16

Context
NET ©

On that day they will say 1  to Jerusalem, “Don’t be afraid, Zion! Your hands must not be paralyzed from panic! 2 

NIV ©

On that day they will say to Jerusalem, "Do not fear, O Zion; do not let your hands hang limp.

NASB ©

In that day it will be said to Jerusalem: "Do not be afraid, O Zion; Do not let your hands fall limp.

NLT ©

On that day the announcement to Jerusalem will be, "Cheer up, Zion! Don’t be afraid!

MSG ©

Jerusalem will be told: "Don't be afraid. Dear Zion, don't despair.

BBE ©

In that day it will be said to Jerusalem, Have no fear: O Zion, let not your hands be feeble.

NRSV ©

On that day it shall be said to Jerusalem: Do not fear, O Zion; do not let your hands grow weak.

NKJV ©

In that day it shall be said to Jerusalem: "Do not fear; Zion, let not your hands be weak.


KJV
In that day
<03117>
it shall be said
<0559> (8735)
to Jerusalem
<03389>_,
Fear
<03372> (8799)
thou not: [and to] Zion
<06726>_,
Let not thine hands
<03027>
be slack
<07503> (8799)_.
{slack: or, faint}
NASB ©
In that day
<03117>
it will be said
<0559>
to Jerusalem
<03389>
: "Do not be afraid
<03372>
, O Zion
<06726>
; Do not let your hands
<03027>
fall
<07503>
limp
<07503>
.
HEBREW
Kydy
<03027>
wpry
<07503>
la
<0408>
Nwyu
<06726>
yaryt
<03372>
la
<0408>
Mlswryl
<03389>
rmay
<0559>
awhh
<01931>
Mwyb (3:16)
<03117>
LXXM
en
<1722
PREP
tw
<3588
T-DSM
kairw
<2540
N-DSM
ekeinw
<1565
D-DSM
erei {V-FAI-3S} kuriov
<2962
N-NSM
th
<3588
T-DSF
ierousalhm
<2419
N-PRI
yarsei {V-PAD-2S} siwn
<4622
N-PRI
mh
<3165
ADV
pareisywsan
<3935
V-RMD-3P
ai
<3588
T-NPF
ceirev
<5495
N-NPF
sou
<4771
P-GS
NET © [draft] ITL
On that day
<03117>
they will say
<0559>
to Jerusalem
<03389>
, “Don’t
<0408>
be afraid
<03372>
, Zion
<06726>
! Your hands
<03027>
must not
<0408>
be paralyzed
<07503>
from panic!
NET ©

On that day they will say 1  to Jerusalem, “Don’t be afraid, Zion! Your hands must not be paralyzed from panic! 2 

NET © Notes

tn Heb “it will be said.” The passive construction has been translated as active for stylistic reasons.

tn Heb “your hands must not go limp.”



TIP #01: Welcome to the NEXT Bible Web Interface and Study System!! [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by bible.org