From beyond the rivers of Ethiopia, 1 those who pray to me 2 will bring me tribute.
From beyond the rivers of Cush my worshippers, my scattered people, will bring me offerings.
"From beyond the rivers of Ethiopia My worshipers, My dispersed ones, Will bring My offerings.
My scattered people who live beyond the rivers of Ethiopia will come to present their offerings.
They'll come from beyond the Ethiopian rivers, they'll come praying--All my scattered, exiled people will come home with offerings for worship.
From over the rivers of Ethiopia, and from the sides of the north, they will come to me with an offering.
From beyond the rivers of Ethiopia my suppliants, my scattered ones, shall bring my offering.
From beyond the rivers of Ethiopia My worshipers, The daughter of My dispersed ones, Shall bring My offering.
[even] the daughter
of my dispersed
|NET © [draft] ITL|
, those who pray to me
|NET © Notes||
1 tn Or “Nubia”; Heb “Cush.” “Cush” is traditionally assumed to refer to the region south of Egypt, i.e. Nubia or northern Sudan, referred to as “Ethiopia” by classical authors (not the more recent Abyssinia).
2 tn Heb “those who pray to me, the daughter of my dispersed ones.” The meaning of the phrase is unclear. Perhaps the text is corrupt at this point or a proper name should be understood. For a discussion of various options see Adele Berlin, Zephaniah (AB 25A), 134-35.
sn It is not certain if those who pray to me refers to the converted nations or to God’s exiled covenant people.