Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Zephaniah 2:10

Context
NET ©

This is how they will be repaid for their arrogance, 1  for they taunted and verbally harassed 2  the people of the Lord who commands armies.

NIV ©

This is what they will get in return for their pride, for insulting and mocking the people of the LORD Almighty.

NASB ©

This they will have in return for their pride, because they have taunted and become arrogant against the people of the LORD of hosts.

NLT ©

They will receive the wages of their pride, for they have scoffed at the people of the LORD Almighty.

MSG ©

This is what they get for their bloated pride, their taunts and mockeries of the people of GOD-of-the-Angel-Armies.

BBE ©

This will be their fate because of their pride, because they have said evil, lifting themselves up against the people of the Lord of armies.

NRSV ©

This shall be their lot in return for their pride, because they scoffed and boasted against the people of the LORD of hosts.

NKJV ©

This they shall have for their pride, Because they have reproached and made arrogant threats Against the people of the LORD of hosts.


KJV
This shall they have for their pride
<01347>_,
because they have reproached
<02778> (8765)
and magnified
<01431> (8686)
[themselves] against the people
<05971>
of the LORD
<03068>
of hosts
<06635>_.
NASB ©
This
<02088>
they will have in return
<08478>
for their pride
<01347>
, because
<03588>
they have taunted
<02778>
and become
<01431>
arrogant
<01431>
against
<05921>
the people
<05971>
of the LORD
<03068>
of hosts
<06635>
.
HEBREW
twabu
<06635>
hwhy
<03069>
Me
<05971>
le
<05921>
wldgyw
<01431>
wprx
<02778>
yk
<03588>
Mnwag
<01347>
txt
<08478>
Mhl
<01992>
taz (2:10)
<02063>
LXXM
auth
<3778
D-NSF
autoiv
<846
D-DPM
anti
<473
PREP
thv
<3588
T-GSF
ubrewv
<5196
N-GSF
autwn
<846
D-GPM
dioti
<1360
CONJ
wneidisan
<3679
V-AAI-3P
kai
<2532
CONJ
emegalunyhsan
<3170
V-API-3P
epi
<1909
PREP
ton
<3588
T-ASM
kurion
<2962
N-ASM
ton
<3588
T-ASM
pantokratora
<3841
N-ASM
NET © [draft] ITL
This
<02063>
is how they
<01992>
will be repaid
<08478>
for their arrogance
<01347>
, for
<03588>
they taunted
<02778>
and verbally harassed
<01431>
the people
<05971>
of the Lord
<03069>
who commands armies
<06635>
.
NET ©

This is how they will be repaid for their arrogance, 1  for they taunted and verbally harassed 2  the people of the Lord who commands armies.

NET © Notes

tn Heb “this is for them in place of their arrogance.”

tn Heb “made great [their mouth?] against” (cf. the last phrase of v. 8).



TIP #02: Try using wildcards "*" or "?" for b?tter wor* searches. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by bible.org