Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Zephaniah 1:5

Context
NET ©

I will remove 1  those who worship the stars in the sky from their rooftops, 2  those who swear allegiance to the Lord 3  while taking oaths in the name of 4  their ‘king,’ 5 

NIV ©

those who bow down on the roofs to worship the starry host, those who bow down and swear by the LORD and who also swear by Molech,

NASB ©

"And those who bow down on the housetops to the host of heaven, And those who bow down and swear to the LORD and yet swear by Milcom,

NLT ©

For they go up to their roofs and bow to the sun, moon, and stars. They claim to follow the LORD, but then they worship Molech, too. So now I will destroy them!

MSG ©

I'll get rid of the people who sneak up to their rooftops at night to worship the star gods and goddesses; Also those who continue to worship GOD but cover their bases by worshiping other king-gods as well;

BBE ©

And the worshippers of the army of heaven on the house-tops, and the Lord’s worshippers who take oaths by Milcom,

NRSV ©

those who bow down on the roofs to the host of the heavens; those who bow down and swear to the LORD, but also swear by Milcom;

NKJV ©

Those who worship the host of heaven on the housetops; Those who worship and swear oaths by the LORD, But who also swear by Milcom;


KJV
And them that worship
<07812> (8693)
the host
<06635>
of heaven
<08064>
upon the housetops
<01406>_;
and them that worship
<07812> (8693)
[and] that swear
<07650> (8737)
by the LORD
<03068>_,
and that swear
<07650> (8737)
by Malcham
<04428>_;
{by the...: or, to the LORD}
NASB ©
"And those who bow
<07812>
down
<07812>
on the housetops
<01406>
to the host
<06635>
of heaven
<08064>
, And those who bow
<07812>
down
<07812>
and swear
<07650>
to the LORD
<03068>
and yet swear
<07650>
by Milcom
<04445>
,
HEBREW
Mklmb
<04445>
Myebsnhw
<07650>
hwhyl
<03068>
Myebsnh
<07650>
Mywxtsmh
<07812>
taw
<0853>
Mymsh
<08064>
abul
<06635>
twggh
<01406>
le
<05921>
Mywxtsmh
<07812>
taw (1:5)
<0853>
LXXM
kai
<2532
CONJ
touv
<3588
T-APM
proskunountav
<4352
V-PAPAP
epi
<1909
PREP
ta
<3588
T-APN
dwmata
<1390
N-APN
th
<3588
T-DSF
stratia
<4756
N-DSF
tou
<3588
T-GSM
ouranou
<3772
N-GSM
kai
<2532
CONJ
touv
<3588
T-APM
omnuontav {V-PAPAP} kata
<2596
PREP
tou
<3588
T-GSM
kuriou
<2962
N-GSM
kai
<2532
CONJ
touv
<3588
T-APM
omnuontav {V-PAPAP} kata
<2596
PREP
tou
<3588
T-GSM
basilewv
<935
N-GSM
autwn
<846
D-GPM
NET © [draft] ITL
I
<07650>
will remove those who worship
<07812>
the stars in the sky
<08064>
from their rooftops
<01406>
, those who swear
<07650>
allegiance to the Lord
<03068>
while taking oaths in the name of their ‘king
<04445>
,’
NET ©

I will remove 1  those who worship the stars in the sky from their rooftops, 2  those who swear allegiance to the Lord 3  while taking oaths in the name of 4  their ‘king,’ 5 

NET © Notes

tn The words “I will remove” are repeated from v. 4b for stylistic reasons. In the Hebrew text vv. 4b-6 contain a long list of objects for the verb “I will remove” in v. 4b. In the present translation a new sentence was begun at the beginning of v. 5 in keeping with the tendency of contemporary English to use shorter sentences.

tn Heb “those who worship on their roofs the host of heaven.” The “host of heaven” included the sun, moon, planets, and stars, all of which were deified in the ancient Near East.

tc The MT reads, “those who worship, those who swear allegiance to the Lord.” The original form of the LXX omits the phrase “those who worship”; it may have been accidentally repeated from the preceding line. J. J. M. Roberts prefers to delete as secondary the phrase “those who swear allegiance” (J. J. M. Roberts, Nahum, Habakkuk, and Zephaniah [OTL], 168).

tn Heb “those who swear by.”

tn The referent of “their king” is unclear. It may refer sarcastically to a pagan god (perhaps Baal) worshiped by the people. Some English versions (cf. NEB, NASB, NRSV) prefer to emend the text to “Milcom,” the name of an Ammonite god (following some LXX mss, Syriac, and Vulgate) or “Molech,” a god to whom the Israelites offered their children (cf. NIV, NLT). For a discussion of the options, see Adele Berlin, Zephaniah (AB 25A), 75-77.



TIP #01: Welcome to the NEXT Bible Web Interface and Study System!! [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org