Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Zechariah 9:7

Context
NET ©

I will take away their abominable religious practices; 1  then those who survive will become a community of believers in our God, 2  like a clan in Judah, and Ekron will be like the Jebusites.

NIV ©

I will take the blood from their mouths, the forbidden food from between their teeth. Those who are left will belong to our God and become leaders in Judah, and Ekron will be like the Jebusites.

NASB ©

And I will remove their blood from their mouth And their detestable things from between their teeth. Then they also will be a remnant for our God, And be like a clan in Judah, And Ekron like a Jebusite.

NLT ©

They will no longer eat meat with blood in it or feed on other forbidden foods. All the surviving Philistines will worship our God and be adopted as a new clan in Judah. And the Philistines of Ekron will join my people, just as the Jebusites once did.

MSG ©

I'll make him spit out his bloody booty and abandon his vile ways." What's left will be all God's--a core of survivors, a family brought together in Judah--But enemies like Ekron will go the way of the Jebusites, into the dustbin of history.

BBE ©

And I will take away his blood from his mouth, and his disgusting things from between his teeth; and some of his people will be kept for our God: and he will be as a family in Judah, and Ekron as one living in Jerusalem.

NRSV ©

I will take away its blood from its mouth, and its abominations from between its teeth; it too shall be a remnant for our God; it shall be like a clan in Judah, and Ekron shall be like the Jebusites.

NKJV ©

I will take away the blood from his mouth, And the abominations from between his teeth. But he who remains, even he shall be for our God, And shall be like a leader in Judah, And Ekron like a Jebusite.


KJV
And I will take away
<05493> (8689)
his blood
<01818>
out of his mouth
<06310>_,
and his abominations
<08251>
from between his teeth
<08127>_:
but he that remaineth
<07604> (8738)_,
even he, [shall be] for our God
<0430>_,
and he shall be as a governor
<0441>
in Judah
<03063>_,
and Ekron
<06138>
as a Jebusite
<02983>_.
{blood: Heb. bloods}
NASB ©
And I will remove
<05493>
their blood
<01818>
from their mouth
<06310>
And their detestable
<08251>
things
<08251>
from between
<0996>
their teeth
<08127>
. Then they also
<01571>
will be a remnant
<07604>
for our God
<0430>
, And be like a clan
<0441>
in Judah
<03063>
, And Ekron
<06138>
like a Jebusite
<02983>
.
HEBREW
yowbyk
<02983>
Nwrqew
<06138>
hdwhyb
<03063>
Plak
<0441>
hyhw
<01961>
wnyhlal
<0430>
awh
<01931>
Mg
<01571>
rasnw
<07604>
wyns
<08127>
Nybm
<0996>
wyuqsw
<08251>
wypm
<06310>
wymd
<01818>
ytrohw (9:7)
<05493>
LXXM
kai
<2532
CONJ
exarw
<1808
V-FAI-1S
to
<3588
T-ASN
aima
<129
N-ASN
autwn
<846
D-GPM
ek
<1537
PREP
stomatov
<4750
N-GSN
autwn
<846
D-GPM
kai
<2532
CONJ
ta
<3588
T-APN
bdelugmata
<946
N-APN
autwn
<846
D-GPM
ek
<1537
PREP
mesou
<3319
A-GSN
odontwn
<3599
N-GPM
autwn
<846
D-GPM
kai
<2532
CONJ
upoleifyhsetai
<5275
V-FPI-3S
kai
<2532
CONJ
outov
<3778
D-NSM
tw
<3588
T-DSM
yew
<2316
N-DSM
hmwn
<1473
P-GP
kai
<2532
CONJ
esontai
<1510
V-FMI-3P
wv
<3739
CONJ
ciliarcov
<5506
N-NSM
en
<1722
PREP
iouda
<2448
N-PRI
kai
<2532
CONJ
akkarwn {N-PRI} wv
<3739
CONJ
o
<3588
T-NSM
iebousaiov {N-NSM}
NET © [draft] ITL
I will take away
<05493>
their abominable
<08251>
religious practices
<08127>

<0996>
; practices
<06310>
; then those who survive
<07604>
will become a community of believers in our God
<0430>
, like
<0441>
a clan in Judah
<03063>
, and Ekron
<06138>
will be like the Jebusites
<02983>
.
NET ©

I will take away their abominable religious practices; 1  then those who survive will become a community of believers in our God, 2  like a clan in Judah, and Ekron will be like the Jebusites.

NET © Notes

tn Heb “and I will take away their blood from their mouth and their abominations from between their teeth.” These expressions refer to some type of abominable religious practices, perhaps eating meat with the blood still in it (less likely NCV “drinking blood”) or eating unclean or forbidden foods.

tn Heb “and they will be a remnant for our God”; cf. NIV “will belong to our God”; NLT “will worship our God.”



TIP #11: Use Fonts Page to download/install fonts if Greek or Hebrew texts look funny. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by bible.org