Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Zechariah 7:7

Context
NET ©

Should you not have obeyed the words that the Lord cried out through the former prophets when Jerusalem 1  was peacefully inhabited and her surrounding cities, the Negev, and the Shephelah 2  were also populated?

NIV ©

Are these not the words the LORD proclaimed through the earlier prophets when Jerusalem and its surrounding towns were at rest and prosperous, and the Negev and the western foothills were settled?’"

NASB ©

‘Are not these the words which the LORD proclaimed by the former prophets, when Jerusalem was inhabited and prosperous along with its cities around it, and the Negev and the foothills were inhabited?’"

NLT ©

Isn’t this the same message the LORD proclaimed through the prophets years ago when Jerusalem and the towns of Judah were bustling with people, and the Negev and the foothills of Judah were populated areas?’"

MSG ©

"There's nothing new to say on the subject. Don't you still have the message of the earlier prophets from the time when Jerusalem was still a thriving, bustling city and the outlying countryside, the Negev and Shephelah, was populated?

BBE ©

Are not these the words which the Lord said to you by the earlier prophets, when Jerusalem was full of people and wealth, and the towns round about her and the South and the Lowland were peopled?

NRSV ©

Were not these the words that the LORD proclaimed by the former prophets, when Jerusalem was inhabited and in prosperity, along with the towns around it, and when the Negeb and the Shephelah were inhabited?

NKJV ©

Should you not have obeyed the words which the LORD proclaimed through the former prophets when Jerusalem and the cities around it were inhabited and prosperous, and the South and the Lowland were inhabited?’"


KJV
[Should ye] not [hear] the words
<01697>
which the LORD
<03068>
hath cried
<07121> (8804)
by
<03027>
the former
<07223>
prophets
<05030>_,
when Jerusalem
<03389>
was inhabited
<03427> (8802)
and in prosperity
<07961>_,
and the cities
<05892>
thereof round about her
<05439>_,
when [men] inhabited
<03427> (8802)
the south
<05045>
and the plain
<08219>_?
{Should...: or, Are not these the words} {by: Heb. by the hand of}
NASB ©
'Are not these the words
<01697>
which
<0834>
the LORD
<03068>
proclaimed
<07121>
by the former
<07223>
prophets
<05030>
, when Jerusalem
<03389>
was inhabited
<03427>
and prosperous
<07961>
along with its cities
<05892>
around
<05439>
it, and the Negev
<05045>
and the foothills
<08219>
were inhabited
<03427>
?'"
HEBREW
P
bsy
<03427>
hlpshw
<08219>
bgnhw
<05045>
hytbybo
<05439>
hyrew
<05892>
hwlsw
<07961>
tbsy
<03427>
Mlswry
<03389>
twyhb
<01961>
Mynsarh
<07223>
Myaybnh
<05030>
dyb
<03027>
hwhy
<03068>
arq
<07121>
rsa
<0834>
Myrbdh
<01697>
ta
<0853>
awlh (7:7)
<03808>
LXXM
ouc
<3364
ADV
outoi
<3778
D-NPM
oi
<3588
T-NPM
logoi
<3056
N-NPM
eisin
<1510
V-PAI-3P
ouv
<3739
R-APM
elalhsen
<2980
V-AAI-3S
kuriov
<2962
N-NSM
en
<1722
PREP
cersin
<5495
N-DPF
twn
<3588
T-GPM
profhtwn
<4396
N-GPM
twn
<3588
T-GPM
emprosyen
<1715
ADV
ote
<3753
ADV
hn
<1510
V-IAI-3S
ierousalhm
<2419
N-PRI
katoikoumenh {V-PMPNS} kai
<2532
CONJ
euyhnousa {V-PAPNS} kai
<2532
CONJ
ai
<3588
T-NPF
poleiv
<4172
N-NPF
authv
<846
D-GSF
kukloyen
<2943
ADV
kai
<2532
CONJ
h
<3588
T-NSF
oreinh {N-NSF} kai
<2532
CONJ
h
<3588
T-NSF
pedinh {A-NSF} katwkeito {V-IMI-3S}
NET © [draft] ITL
Should you not
<03808>
have obeyed the words
<01697>
that
<0834>
the Lord
<03068>
cried
<07121>
out through
<03027>
the former
<07223>
prophets
<05030>
when
<01961>
Jerusalem
<03389>
was peacefully
<07961>
inhabited
<03427>
and her surrounding
<05439>
cities
<05892>
, the Negev
<05045>
, and the Shephelah
<08219>
were also populated
<03427>
?
NET ©

Should you not have obeyed the words that the Lord cried out through the former prophets when Jerusalem 1  was peacefully inhabited and her surrounding cities, the Negev, and the Shephelah 2  were also populated?

NET © Notes

map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.

sn The Shephelah is the geographical region between the Mediterranean coastal plain and the Judean hill country. The Hebrew term can be translated “lowlands” (cf. ASV), “foothills” (NAB, NASB, NLT), or “steppes.”



TIP #13: Chapter View to explore chapters; Verse View for analyzing verses; Passage View for displaying list of verses. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by bible.org