Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Zechariah 13:8

Context
NET ©

It will happen in all the land, says the Lord, that two-thirds of the people 1  in it will be cut off and die, but one-third will be left in it. 2 

NIV ©

In the whole land," declares the LORD, "two-thirds will be struck down and perish; yet one-third will be left in it.

NASB ©

"It will come about in all the land," Declares the LORD, "That two parts in it will be cut off and perish; But the third will be left in it.

NLT ©

Two–thirds of the people in the land will be cut off and die, says the LORD. But a third will be left in the land.

MSG ©

All across the country"--GOD's Decree--"two-thirds will be devastated and one-third survive.

BBE ©

And it will come about that in all the land, says the Lord, two parts of it will be cut off and come to an end; but the third will be still living there.

NRSV ©

In the whole land, says the LORD, two-thirds shall be cut off and perish, and one-third shall be left alive.

NKJV ©

And it shall come to pass in all the land," Says the LORD, " That two–thirds in it shall be cut off and die, But one –third shall be left in it:


KJV
And it shall come to pass, [that] in all the land
<0776>_,
saith
<05002> (8803)
the LORD
<03068>_,
two
<08147>
parts
<06310>
therein shall be cut off
<03772> (8735)
[and] die
<01478> (8799)_;
but the third
<07992>
shall be left
<03498> (8735)
therein.
NASB ©
"It will come
<01961>
about in all
<03605>
the land
<0776>
," Declares
<05002>
the LORD
<03068>
, "That two
<08147>
parts
<06310>
in it will be cut
<03772>
off
<03772>
and perish
<01478>
; But the third
<07992>
will be left
<03498>
in it.
HEBREW
hb
<0>
rtwy
<03498>
tyslshw
<07992>
wewgy
<01478>
wtrky
<03772>
hb
<0>
Myns
<08147>
yp
<06310>
hwhy
<03068>
Man
<05002>
Urah
<0776>
lkb
<03605>
hyhw (13:8)
<01961>
LXXM
kai
<2532
CONJ
estai
<1510
V-FMI-3S
en
<1722
PREP
pash
<3956
A-DSF
th
<3588
T-DSF
gh
<1065
N-DSF
legei
<3004
V-PAI-3S
kuriov
<2962
N-NSM
ta
<3588
T-NPN
duo
<1417
N-NUI
merh
<3313
N-NPN
exoleyreuyhsetai {V-FPI-3S} kai
<2532
CONJ
ekleiqei
<1587
V-FAI-3S
to
<3588
T-NSN
de
<1161
PRT
triton
<5154
A-NSM
upoleifyhsetai
<5275
V-FPI-3S
en
<1722
PREP
auth
<846
D-DSF
NET © [draft] ITL
It will happen
<01961>
in all
<03605>
the land
<0776>
, says
<05002>
the Lord
<03068>
, that two-thirds
<08147>
of the people
<07992>
in it will be cut off
<03772>
and die
<01478>
, but one-third
<07992>
will be left
<03498>
in it.
NET ©

It will happen in all the land, says the Lord, that two-thirds of the people 1  in it will be cut off and die, but one-third will be left in it. 2 

NET © Notes

tn The words “of the people” are supplied in the translation for clarity (cf. NCV, TEV, NLT).

sn The fractions mentioned here call to mind the affliction of God’s people described by Ezekiel, though Ezekiel referred to his own times whereas Zechariah is looking forward to a future eschatological age. Ezekiel spoke of cutting his hair at God’s command (Ezek 5:1-4) and then of burning a third of it, striking a third with a sword, and scattering the rest. From this last third a few hairs would survive to become the nucleus of a new Israel. It is this “third” Zechariah speaks of (v. 9), the remnant who will be purified and reclaimed as God’s covenant people.



TIP #19: Use the Study Dictionary to learn and to research all aspects of 20,000+ terms/words. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org