Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Zechariah 13:2

Context
NET ©

And also on that day,” says the Lord who rules over all, “I will remove 1  the names of the idols from the land and they will never again be remembered. Moreover, I will remove the prophets and the unclean spirit from the land.

NIV ©

"On that day, I will banish the names of the idols from the land, and they will be remembered no more," declares the LORD Almighty. "I will remove both the prophets and the spirit of impurity from the land.

NASB ©

"It will come about in that day," declares the LORD of hosts, "that I will cut off the names of the idols from the land, and they will no longer be remembered; and I will also remove the prophets and the unclean spirit from the land.

NLT ©

"And on that day, says the LORD Almighty, I will get rid of every trace of idol worship throughout the land, so that even the names of the idols will be forgotten. I will remove from the land all false prophets and the unclean spirits that inspire them.

MSG ©

"On the Big Day"--this is GOD-of-the-Angel-Armies speaking--"I will wipe out the store-bought gods, erase their names from memory. People will forget they ever heard of them. And I'll get rid of the prophets who polluted the air with their diseased words.

BBE ©

And it will come about on that day, says the Lord of armies, that I will have the names of the images cut off out of the land, and there will be no more memory of them: and I will send all the prophets and the unclean spirit away from the land.

NRSV ©

On that day, says the LORD of hosts, I will cut off the names of the idols from the land, so that they shall be remembered no more; and also I will remove from the land the prophets and the unclean spirit.

NKJV ©

"It shall be in that day," says the LORD of hosts, " that I will cut off the names of the idols from the land, and they shall no longer be remembered. I will also cause the prophets and the unclean spirit to depart from the land.


KJV
And it shall come to pass in that day
<03117>_,
saith
<05002> (8803)
the LORD
<03068>
of hosts
<06635>_,
[that] I will cut off
<03772> (8686)
the names
<08034>
of the idols
<06091>
out of the land
<0776>_,
and they shall no more be remembered
<02142> (8735)_:
and also I will cause the prophets
<05030>
and the unclean
<02932>
spirit
<07307>
to pass
<05674> (8686)
out of the land
<0776>_.
NASB ©
"It will come
<01961>
about in that day
<03117>
," declares
<05002>
the LORD
<03068>
of hosts
<06635>
, "that I will cut
<03772>
off
<03772>
the names
<08034>
of the idols
<06091>
from the land
<0776>
, and they will no
<03808>
longer
<05750>
be remembered
<02142>
; and I will also
<01571>
remove
<05674>
the prophets
<05030>
and the unclean
<02932>
spirit
<07307>
from the land
<0776>
.
HEBREW
Urah
<0776>
Nm
<04480>
rybea
<05674>
hamjh
<02932>
xwr
<07307>
taw
<0853>
Myaybnh
<05030>
ta
<0853>
Mgw
<01571>
dwe
<05750>
wrkzy
<02142>
alw
<03808>
Urah
<0776>
Nm
<04480>
Mybueh
<06091>
twms
<08034>
ta
<0853>
tyrka
<03772>
twabu
<06635>
hwhy
<03068>
Man
<05002>
awhh
<01931>
Mwyb
<03117>
hyhw (13:2)
<01961>
LXXM
kai
<2532
CONJ
estai
<1510
V-FMI-3S
en
<1722
PREP
th
<3588
T-DSF
hmera
<2250
N-DSF
ekeinh
<1565
D-DSF
legei
<3004
V-PAI-3S
kuriov
<2962
N-NSM
exoleyreusw {V-FAI-1S} ta
<3588
T-APN
onomata
<3686
N-APN
twn
<3588
T-GPN
eidwlwn
<1497
N-GPN
apo
<575
PREP
thv
<3588
T-GSF
ghv
<1065
N-GSF
kai
<2532
CONJ
ouketi
<3765
ADV
estai
<1510
V-FMI-3S
autwn
<846
D-GPF
mneia
<3417
N-NSF
kai
<2532
CONJ
touv
<3588
T-APM
qeudoprofhtav
<5578
N-APM
kai
<2532
CONJ
to
<3588
T-ASN
pneuma
<4151
N-ASN
to
<3588
T-ASN
akayarton
<169
A-ASN
exarw
<1808
V-FAI-1S
apo
<575
PREP
thv
<3588
T-GSF
ghv
<1065
N-GSF
NET © [draft] ITL
And also on that day
<03117>
,” says
<05002>
the Lord
<03068>
who rules over all
<06635>
, “I will remove
<03772>
the
<0853>
names
<08034>
of the idols
<06091>
from
<04480>
the land
<0776>
and they will never
<03808>
again
<05750>
be remembered
<02142>
. Moreover
<01571>
, I will remove
<05674>
the
<0853>
prophets
<05030>
and the
<0853>
unclean
<02932>
spirit
<07307>
from
<04480>
the land
<0776>
.
NET ©

And also on that day,” says the Lord who rules over all, “I will remove 1  the names of the idols from the land and they will never again be remembered. Moreover, I will remove the prophets and the unclean spirit from the land.

NET © Notes

tn Heb “cut off” (so NRSV); NAB “destroy”; NIV “banish.”



TIP #15: To dig deeper, please read related articles at bible.org (via Articles Tab). [ALL]
created in 0.04 seconds
powered by bible.org