Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

The Song of Songs 2:6

Context
NET ©

His left hand caresses my head, 1  and his right hand stimulates me. 2 

NIV ©

His left arm is under my head, and his right arm embraces me.

NASB ©

"Let his left hand be under my head And his right hand embrace me."

NLT ©

His left hand is under my head, and his right hand embraces me.

MSG ©

His left hand cradles my head, and his right arm encircles my waist!

BBE ©

His left hand is under my head, and his right hand is round about me.

NRSV ©

O that his left hand were under my head, and that his right hand embraced me!

NKJV ©

His left hand is under my head, And his right hand embraces me.


KJV
His left hand
<08040>
[is] under my head
<07218>_,
and his right hand
<03225>
doth embrace
<02263> (8762)
me.
NASB ©
"Let his left
<08040>
hand
<08040>
be under
<08478>
my head
<07218>
And his right
<03225>
hand
<03225>
embrace
<02263>
me."
HEBREW
ynqbxt
<02263>
wnymyw
<03225>
ysarl
<07218>
txt
<08478>
wlamv (2:6)
<08040>
LXXM
euwnumov
<2176
A-NSM
autou
<846
D-GSM
upo
<5259
PREP
thn
<3588
T-ASF
kefalhn
<2776
N-ASF
mou
<1473
P-GS
kai
<2532
CONJ
h
<3588
T-NSF
dexia
<1188
A-NSF
autou
<846
D-GSM
perilhmqetai {V-FMI-3S} me
<1473
P-AS
NET © [draft] ITL
His left hand
<08040>
caresses
<08478>
my head
<07218>
, and his right hand
<03225>
stimulates
<02263>
me.
NET ©

His left hand caresses my head, 1  and his right hand stimulates me. 2 

NET © Notes

tn Heb “His left hand is under my head.” Ultimately, the only cure for her love-sickness is the caress of her beloved. The ancient Near Eastern love songs frequently portray the embrace of the lover as the only cure for the speaker’s love-sickness. For example, one Egyptian love song reads: “She will make the doctors unnecessary, because she knows my sickness” (Papyrus Harris 4:11). Similarly, “My salvation is her coming in from outside; when I see her, I will be healthy. When she opens her eye, my body is young; when she speaks, I will be strong. When I embrace her, she exorcises evil from me” (Papyrus Chester Beatty, C5:1-2).

tn Heb “embraces.” Alternately, “May his left hand be under my head, and [may] his right hand embrace me.” The verb חָבַק (khavaq) has a two-fold range of meanings in the Piel stem: (1) to embrace or hug someone (Gen 29:13; 33:4; 48:10; Job 24:8; Prov 4:8; Eccl 3:5; Lam 4:5) and (2) to fondle or sexually stimulate a lover (Prov 5:20; Song 2:6; 8:3) (HALOT 287 s.v. חבק; BDB 287 s.v. חָבַק). The verb designates an expression of love by the position or action of one’s hands (TWOT 1:259). The term is probably used here as a euphemism. The function of the prefixed verbal form of תְּחַבְּקֵנִי (tÿkhabbÿqeni, “embrace me”) may be classified several ways: (1) ingressive: “His right hand is beginning to stimulate me,” (2) instantaneous: “His right hand is stimulating me [right now],” (3) progressive: “His right hand stimulates me,” (4) jussive of desire: “May his right hand stimulate me!” (5) injunction: “Let his right hand stimulate me!” or (6) permission: “His right hand may stimulate me.” Based upon their view that the couple is not yet married, some scholars argue for an imperfect of desire (“May his right hand stimulate/embrace me!”). Other scholars suggest that the progressive imperfect is used (“His right hand stimulates me”). For a striking parallel, see S. N. Kramer, The Sacred Marriage Rite, 105.



TIP #15: To dig deeper, please read related articles at bible.org (via Articles Tab). [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org