Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

The Song of Songs 2:2

Context
NET ©

The Lover to His Beloved: Like 1  a lily among the thorns, 2  so is my darling among the maidens.

NIV ©

Like a lily among thorns is my darling among the maidens.

NASB ©

"Like a lily among the thorns, So is my darling among the maidens."

NLT ©

Young Man: "Yes, compared to other women, my beloved is like a lily among thorns."

MSG ©

A lotus blossoming in a swamp of weeds--that's my dear friend among the girls in the village.

BBE ©

As the lily-flower among the thorns of the waste, so is my love among the daughters.

NRSV ©

As a lily among brambles, so is my love among maidens.

NKJV ©

THE BELOVED Like a lily among thorns, So is my love among the daughters.


KJV
As the lily
<07799>
among thorns
<02336>_,
so [is] my love
<07474>
among the daughters
<01323>_.
NASB ©
"Like a lily
<07799>
among
<0996>
the thorns
<02336>
, So
<03651>
is my darling
<07474>
among
<0996>
the maidens
<01323>
."
HEBREW
twnbh
<01323>
Nyb
<0996>
ytyer
<07474>
Nk
<03651>
Myxwxh
<02336>
Nyb
<0996>
hnswsk (2:2)
<07799>
LXXM
wv
<3739
CONJ
krinon
<2918
N-NSN
en
<1722
PREP
mesw
<3319
A-DSN
akanywn
<173
N-GPF
outwv
<3778
ADV
h
<3588
T-NSF
plhsion
<4139
ADV
mou
<1473
P-GS
ana
<303
PREP
meson
<3319
A-ASN
twn
<3588
T-GPF
yugaterwn
<2364
N-GPF
NET © [draft] ITL
The Lover to His Beloved: Like a lily
<07799>
among
<0996>
the thorns
<02336>
, so
<03651>
is my darling
<07474>
among
<0996>
the maidens
<01323>
.
NET ©

The Lover to His Beloved: Like 1  a lily among the thorns, 2  so is my darling among the maidens.

NET © Notes

sn This is an example of emblematic parallelism. An illustrative simile appears in the A-line and the subject of the comparison is in the B-line. The particles כֵּןכְּ (cÿken, “like…so”) form an emphatic comparative construction (e.g., Ps 123:2), see IBHS 641-42 §38.5a.

tn Alternately, “thorn bushes.” The term הַחוֹחִים (hahokhim) is probably derived from חוֹח (khokh,“thorn-bush, briars, thistles, thorns”; HALOT 296 s.v. I חוֹחַ; BDB 296 s.v. חוֹחַ) rather than חוֹח (khokh, “crevice”; HALOT 296 s.v. II חוֹחַ): “Like a lily among the thorns” rather than “Like a lily among the rock crevices.” The picture is of a beautiful flower growing in the midst of thorn bushes (1 Sam 14:11; 2 Kgs 14:9; 2 Chr 25:18; Job 31:40; Prov 26:9; Isa 34:13; Hos 9:6) rather than a beautiful flower growing in the midst of rocky outcroppings (1 Sam 13:6; 2 Chr 33:11). The Hebrew term is related to Akkadian hahu and haiahu “thorn” and hahinnu “thorny plants” (AHw 1:308) and Aramaic hahhu (HALOT 296). The “thorn bush” is a thistle plant (Poterium spinosum) which has prickly spines covered with thistles, but also sprouts beautiful small red flowers (Fauna and Flora of the Bible, 184-85).

sn The Lover accommodates her self-denigrating comparison, but heightens it to praise her: If she insisted that she was nothing more than a common flower of the field, then he insisted that all other women were like thorns by comparison. The term חוֹח (khokh, “thorn”) is often used as a figure for utter desolation and the cause of pain; it is the antithesis of fertility and beautiful luxuriant growth (Job 31:40; Isa 34:13; Hos 9:6).



TIP #02: Try using wildcards "*" or "?" for b?tter wor* searches. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org