Ruth 4:16

NET ©

Naomi took the child and placed him on her lap; she became his caregiver.

NIV ©

Then Naomi took the child, laid him in her lap and cared for him.

NASB ©

Then Naomi took the child and laid him in her lap, and became his nurse.

NLT ©

Naomi took care of the baby and cared for him as if he were her own.

MSG ©

Naomi took the baby and held him in her arms, cuddling him, cooing over him, waiting on him hand and foot.

BBE ©

And Naomi took the child and put her arms round it, and she took care of it.

NRSV ©

Then Naomi took the child and laid him in her bosom, and became his nurse.

NKJV ©

Then Naomi took the child and laid him on her bosom, and became a nurse to him.

KJV
And Naomi
<05281>
took
<03947> (8799)
the child
<03206>_,
and laid
<07896> (8799)
it in her bosom
<02436>_,
and became nurse
<0539> (8802)
unto it.
HEBREW
tnmal
<0539>
wl
<0>
yhtw
<01961>
hqyxb
<02436>
whtstw
<07896>
dlyh
<03206>
ta
<0853>
ymen
<05281>
xqtw (4:16)
<03947>
LXXM
kai
<2532>  
CONJ
elaben
<2983>  
V-AAI-3S
nwemin
 
N-PRI
to
<3588>  
T-ASN
paidion
<3813>  
N-ASN
kai
<2532>  
CONJ
eyhken
<5087>  
V-AAI-3S
eiv
<1519>  
PREP
ton
<3588>  
T-ASM
kolpon
<2859>  
N-ASM
authv
<846>  
D-GSF
kai
<2532>  
CONJ
egenhyh
<1096>  
V-API-3S
autw
<846>  
D-DSM
eiv
<1519>  
PREP
tiyhnon
 
N-ASM
NET © [draft] ITL
Naomi
<05281>
took
<03947>
the child
<03206>
and placed
<07896>
him on her lap
<02436>
; she became
<01961>
his caregiver
<0539>
.
NET © Notes

tn Or “breast”; KJV, NRSV “in her bosom.”

tn Heb “his nurse,” but this refers to a dry nurse, not a medical attendant. Cf. NIV “and cared for him”; TEV “and took (+ good CEV) care of him.”