Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Ruth 4:10

Context
NET ©

I have also acquired Ruth the Moabite, the wife of Mahlon, as my wife to raise up a descendant who will inherit his property 1  so the name of the deceased might not disappear 2  from among his relatives and from his village. 3  You are witnesses today.”

NIV ©

I have also acquired Ruth the Moabitess, Mahlon’s widow, as my wife, in order to maintain the name of the dead with his property, so that his name will not disappear from among his family or from the town records. Today you are witnesses!"

NASB ©

"Moreover, I have acquired Ruth the Moabitess, the widow of Mahlon, to be my wife in order to raise up the name of the deceased on his inheritance, so that the name of the deceased will not be cut off from his brothers or from the court of his birth place; you are witnesses today."

NLT ©

And with the land I have acquired Ruth, the Moabite widow of Mahlon, to be my wife. This way she can have a son to carry on the family name of her dead husband and to inherit the family property here in his hometown. You are all witnesses today."

MSG ©

including responsibility for Ruth the foreigner, the widow of Mahlon--I'll take her as my wife and keep the name of the deceased alive along with his inheritance. The memory and reputation of the deceased is not going to disappear out of this family or from his hometown. To all this you are witnesses this very day."

BBE ©

And, further, I have taken Ruth, the Moabitess, who was the wife of Mahlon, to be my wife, to keep the name of the dead man living in his heritage, so that his name may not be cut off from among his countrymen, and from the memory of his town: you are witnesses this day.

NRSV ©

I have also acquired Ruth the Moabite, the wife of Mahlon, to be my wife, to maintain the dead man’s name on his inheritance, in order that the name of the dead may not be cut off from his kindred and from the gate of his native place; today you are witnesses."

NKJV ©

"Moreover, Ruth the Moabitess, the widow of Mahlon, I have acquired as my wife, to perpetuate the name of the dead through his inheritance, that the name of the dead may not be cut off from among his brethren and from his position at the gate. You are witnesses this day."


KJV
Moreover Ruth
<07327>
the Moabitess
<04125>_,
the wife
<0802>
of Mahlon
<04248>_,
have I purchased
<07069> (8804)
to be my wife
<0802>_,
to raise up
<06965> (8687)
the name
<08034>
of the dead
<04191> (8801)
upon his inheritance
<05159>_,
that the name
<08034>
of the dead
<04191> (8801)
be not cut off
<03772> (8735)
from among
<05973>
his brethren
<0251>_,
and from the gate
<08179>
of his place
<04725>_:
ye [are] witnesses
<05707>
this day
<03117>_.
NASB ©
"Moreover
<01571>
, I have acquired
<07069>
Ruth
<07327>
the Moabitess
<04125>
, the widow
<0802>
of Mahlon
<04248>
, to be my wife
<0802>
in order to raise
<06965>
up the name
<08034>
of the deceased
<04191>
on his inheritance
<05159>
, so that the name
<08034>
of the deceased
<04191>
will not be cut
<03772>
off
<03772>
from his brothers
<0251>
or from the court
<08179>
of his birth place
<04725>
; you are witnesses
<05707>
today
<03117>
."
HEBREW
Mwyh
<03117>
Mta
<0859>
Myde
<05707>
wmwqm
<04725>
resmw
<08179>
wyxa
<0251>
Mem
<05973>
tmh
<04191>
Ms
<08034>
trky
<03772>
alw
<03808>
wtlxn
<05159>
le
<05921>
tmh
<04191>
Ms
<08034>
Myqhl
<06965>
hsal
<0802>
yl
<0>
ytynq
<07069>
Nwlxm
<04248>
tsa
<0802>
hybamh
<04125>
twr
<07327>
ta
<0853>
Mgw (4:10)
<01571>
LXXM
kai
<2532
CONJ
ge
<1065
PRT
rouy {N-PRI} thn
<3588
T-ASF
mwabitin {A-ASF} thn
<3588
T-ASF
gunaika
<1135
N-ASF
maalwn {N-PRI} kekthmai
<2932
V-RMI-1S
emautw
<1683
D-DSM
eiv
<1519
PREP
gunaika
<1135
N-ASF
tou
<3588
T-GSN
anasthsai
<450
V-AAN
to
<3588
T-ASN
onoma
<3686
N-ASN
tou
<3588
T-GSM
teynhkotov
<2348
V-RAPGS
epi
<1909
PREP
thv
<3588
T-GSF
klhronomiav
<2817
N-GSF
autou
<846
D-GSM
kai
<2532
CONJ
ouk
<3364
ADV
exoleyreuyhsetai {V-FPI-3S} to
<3588
T-NSN
onoma
<3686
N-NSN
tou
<3588
T-GSM
teynhkotov
<2348
V-RAPGS
ek
<1537
PREP
twn
<3588
T-GPM
adelfwn
<80
N-GPM
autou
<846
D-GSM
kai
<2532
CONJ
ek
<1537
PREP
thv
<3588
T-GSF
fulhv
<5443
N-GSF
laou
<2992
N-GSM
autou
<846
D-GSM
marturev
<3144
N-NPM
umeiv
<4771
P-NPM
shmeron
<4594
ADV
NET © [draft] ITL
I
<07069>
have also
<01571>
acquired
<07069>
Ruth
<07327>
the Moabite
<04125>
, the wife
<0802>
of Mahlon
<04248>
, as my wife
<0802>
to raise
<06965>
up a descendant who will inherit
<08034>
his property
<05159>
so
<04191>
the name
<08034>
of the deceased
<05973>
might not
<03808>
disappear from
<03772>
among his
<08034>
relatives
<0251>
and from his village
<08179>
. You
<0859>
are witnesses
<05707>
today
<03117>
.”
NET ©

I have also acquired Ruth the Moabite, the wife of Mahlon, as my wife to raise up a descendant who will inherit his property 1  so the name of the deceased might not disappear 2  from among his relatives and from his village. 3  You are witnesses today.”

NET © Notes

tn Heb “in order to raise up the name of the deceased over his inheritance” (NASB similar).

tn Heb “be cut off” (so NASB, NRSV); NAB “may not perish.”

tn Heb “and from the gate of his place” (so KJV, ASV); NASB “from the court of his birth place”; NIV “from the town records.”



TIP #27: Get rid of popup ... just cross over its boundary. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by bible.org