Romans 8:4

NET ©

so that the righteous requirement of the law may be fulfilled in us, who do not walk according to the flesh but according to the Spirit.

NIV ©

in order that the righteous requirements of the law might be fully met in us, who do not live according to the sinful nature but according to the Spirit.

NASB ©

so that the requirement of the Law might be fulfilled in us, who do not walk according to the flesh but according to the Spirit.

NLT ©

He did this so that the requirement of the law would be fully accomplished for us who no longer follow our sinful nature but instead follow the Spirit.

MSG ©

And now what the law code asked for but we couldn't deliver is accomplished as we, instead of redoubling our own efforts, simply embrace what the Spirit is doing in us.

BBE ©

So that what was ordered by the law might be done in us, who are living, not in the way of the flesh, but in the way of the Spirit.

NRSV ©

so that the just requirement of the law might be fulfilled in us, who walk not according to the flesh but according to the Spirit.

NKJV ©

that the righteous requirement of the law might be fulfilled in us who do not walk according to the flesh but according to the Spirit.

KJV
That
<2443>
the righteousness
<1345>
of the law
<3551>
might be fulfilled
<4137> (5686)
in
<1722>
us
<2254>_,
who walk
<4043> (5723)
not
<3361>
after
<2596>
the flesh
<4561>_,
but
<235>
after
<2596>
the Spirit
<4151>_.
GREEK
ina
<2443>
CONJ
to
<3588>
T-ASN
dikaiwma
<1345>
N-ASN
tou
<3588>
T-GSM
nomou
<3551>
N-GSM
plhrwyh
<4137> (5686)
V-APS-3S
en
<1722>
PREP
hmin
<2254>
P-1DP
toiv
<3588>
T-DPM
mh
<3361>
PRT-N
kata
<2596>
PREP
sarka
<4561>
N-ASF
peripatousin
<4043> (5723)
V-PAP-DPM
alla
<235>
CONJ
kata
<2596>
PREP
pneuma
<4151>
N-ASN
NET © [draft] ITL
so that
<2443>
the righteous requirement
<1345>
of the law
<3551>
may be fulfilled
<4137>
in
<1722>
us
<2254>
, who do
<4043>
not
<3361>
walk
<4043>
according
<2596>
to the flesh
<4561>
but
<235>
according
<2596>
to the Spirit
<4151>
.
NET © Notes