Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Romans 5:10

Context
NET ©

For if while we were enemies we were reconciled to God through the death of his Son, how much more, since we have been reconciled, will we be saved by his life?

NIV ©

For if, when we were God’s enemies, we were reconciled to him through the death of his Son, how much more, having been reconciled, shall we be saved through his life!

NASB ©

For if while we were enemies we were reconciled to God through the death of His Son, much more, having been reconciled, we shall be saved by His life.

NLT ©

For since we were restored to friendship with God by the death of his Son while we were still his enemies, we will certainly be delivered from eternal punishment by his life.

MSG ©

If, when we were at our worst, we were put on friendly terms with God by the sacrificial death of his Son, now that we're at our best, just think of how our lives will expand and deepen by means of his resurrection life!

BBE ©

For if, when we were haters of God, the death of his Son made us at peace with him, much more, now that we are his friends, will we have salvation through his life;

NRSV ©

For if while we were enemies, we were reconciled to God through the death of his Son, much more surely, having been reconciled, will we be saved by his life.

NKJV ©

For if when we were enemies we were reconciled to God through the death of His Son, much more, having been reconciled, we shall be saved by His life.


KJV
For
<1063>
if
<1487>_,
when we were
<5607> (5752)
enemies
<2190>_,
we were reconciled
<2644> (5648)
to God
<2316>
by
<1223>
the death
<2288>
of his
<846>
Son
<5207>_,
much
<4183>
more
<3123>_,
being reconciled
<2644> (5651)_,
we shall be saved
<4982> (5701)
by
<1722>
his
<846>
life
<2222>_.
NASB ©
For if
<1487>
while we were enemies
<2190>
we were reconciled
<2644>
to God
<2316>
through
<1223>
the death
<2288>
of His Son
<5207>
, much
<4183>
more
<3123>
, having been reconciled
<2644>
, we shall be saved
<4982>
by His life
<2222>
.
GREEK
ei
<1487>
COND
gar
<1063>
CONJ
ecyroi
<2190>
A-NPM
ontev
<1510> (5752)
V-PXP-NPM
kathllaghmen
<2644> (5648)
V-2API-1P
tw
<3588>
T-DSM
yew
<2316>
N-DSM
dia
<1223>
PREP
tou
<3588>
T-GSM
yanatou
<2288>
N-GSM
tou
<3588>
T-GSM
uiou
<5207>
N-GSM
autou
<846>
P-GSM
pollw
<4183>
A-DSM
mallon
<3123>
ADV
katallagentev
<2644> (5651)
V-2APP-NPM
swyhsomeya
<4982> (5701)
V-FPI-1P
en
<1722>
PREP
th
<3588>
T-DSF
zwh
<2222>
N-DSF
autou
<846>
P-GSM
NET © [draft] ITL
For
<1063>
if
<1487>
while
<1510>
we were
<1510>
enemies
<2190>
we were reconciled
<2644>
to God
<2316>
through
<1223>
the death
<2288>
of his
<846>
Son
<5207>
, how much
<4183>
more
<3123>
, since we have been reconciled
<2644>
, will we be saved
<4982>
by
<1722>
his
<846>
life
<2222>
?
NET ©

For if while we were enemies we were reconciled to God through the death of his Son, how much more, since we have been reconciled, will we be saved by his life?

NET © Notes


TIP #13: Chapter View to explore chapters; Verse View for analyzing verses; Passage View for displaying list of verses. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by bible.org