Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Romans 2:15

Context
NET ©

They 1  show that the work of the law is written 2  in their hearts, as their conscience bears witness and their conflicting thoughts accuse or else defend 3  them, 4 

NIV ©

since they show that the requirements of the law are written on their hearts, their consciences also bearing witness, and their thoughts now accusing, now even defending them.)

NASB ©

in that they show the work of the Law written in their hearts, their conscience bearing witness and their thoughts alternately accusing or else defending them,

NLT ©

They demonstrate that God’s law is written within them, for their own consciences either accuse them or tell them they are doing what is right.

MSG ©

They show that God's law is not something alien, imposed on us from without, but woven into the very fabric of our creation. There is something deep within them that echoes God's yes and no, right and wrong.

BBE ©

Because the work of the law is seen in their hearts, their sense of right and wrong giving witness to it, while their minds are at one time judging them and at another giving them approval;

NRSV ©

They show that what the law requires is written on their hearts, to which their own conscience also bears witness; and their conflicting thoughts will accuse or perhaps excuse them

NKJV ©

who show the work of the law written in their hearts, their conscience also bearing witness, and between themselves their thoughts accusing or else excusing them )


KJV
Which
<3748>
shew
<1731> (5731)
the work
<2041>
of the law
<3551>
written
<1123>
in
<1722>
their
<846>
hearts
<2588>_,
their
<846>
conscience
<4893>
also bearing witness
<4828> (5723)_,
and
<2532>
[their] thoughts
<3053>
the mean while accusing
<2723> (5723)
or
<2228>
else
<2532>
excusing
<626> (5740)
one another
<3342> <240>;)
{their conscience...: or, the conscience witnessing with them} {the mean...: or, between themselves}
NASB ©
in that they show
<1731>
the work
<2041>
of the Law
<3551>
written
<1123>
in their hearts
<2588>
, their conscience
<4893>
bearing
<4828>
witness
<4828>
and their thoughts
<3053>
alternately
<3342>
accusing
<2723>
or
<2228>
else
<2532>
defending
<626>
them,
GREEK
oitinev
<3748>
R-NPM
endeiknuntai
<1731> (5731)
V-PMI-3P
to
<3588>
T-ASN
ergon
<2041>
N-ASN
tou
<3588>
T-GSM
nomou
<3551>
N-GSM
grapton
<1123>
A-ASN
en
<1722>
PREP
taiv
<3588>
T-DPF
kardiaiv
<2588>
N-DPF
autwn
<846>
P-GPM
summarturoushv
<4828> (5723)
V-PAP-GSF
autwn
<846>
P-GPM
thv
<3588>
T-GSF
suneidhsewv
<4893>
N-GSF
kai
<2532>
CONJ
metaxu
<3342>
ADV
allhlwn
<240>
C-GPM
twn
<3588>
T-GPM
logismwn
<3053>
N-GPM
kathgorountwn
<2723> (5723)
V-PAP-GPM
h
<2228>
PRT
kai
<2532>
CONJ
apologoumenwn
<626> (5740)
V-PNP-GPM
NET © [draft] ITL
They show
<1731>
that the work
<2041>
of the law
<3551>
is written
<1123>
in
<1722>
their
<846>
hearts
<2588>
, as their
<846>
conscience
<4893>
bears witness
<4828>
and
<2532>
their conflicting thoughts
<3053>
accuse
<2723>
or
<2228>
else
<2532>
defend
<626>
them,
NET ©

They 1  show that the work of the law is written 2  in their hearts, as their conscience bears witness and their conflicting thoughts accuse or else defend 3  them, 4 

NET © Notes

tn Grk “who.” The relative pronoun was converted to a personal pronoun and, because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.

tn Grk “show the work of the law [to be] written,” with the words in brackets implied by the Greek construction.

tn Or “excuse.”

tn Grk “their conscience bearing witness and between the thoughts accusing or also defending one another.”



TIP #23: Use the Download Page to copy the NET Bible to your desktop or favorite Bible Software. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by bible.org