(Indeed, when Gentiles, who do not have the law, do by nature things required by the law, they are a law for themselves, even though they do not have the law,
For when Gentiles who do not have the Law do instinctively the things of the Law, these, not having the Law, are a law to themselves,
Even when Gentiles, who do not have God’s written law, instinctively follow what the law says, they show that in their hearts they know right from wrong.
When outsiders who have never heard of God's law follow it more or less by instinct, they confirm its truth by their obedience.
For when the Gentiles without the law have a natural desire to do the things in the law, they are a law to themselves;
When Gentiles, who do not possess the law, do instinctively what the law requires, these, though not having the law, are a law to themselves.
for when Gentiles, who do not have the law, by nature do the things in the law, these, although not having the law, are a law to themselves,
contained in the law
|NET © [draft] ITL|
|NET © Notes||
1 sn Gentile is a NT term for a non-Jew.
2 tn Some (e.g. C. E. B. Cranfield, Romans [ICC], 1:135-37) take the phrase φύσει (fusei, “by nature”) to go with the preceding “do not have the law,” thus: “the Gentiles who do not have the law by nature,” that is, by virtue of not being born Jewish.
3 tn Grk “do by nature the things of the law.”