Romans 11:22

NET ©

Notice therefore the kindness and harshness of God – harshness toward those who have fallen, but God’s kindness toward you, provided you continue in his kindness; otherwise you also will be cut off.

NIV ©

Consider therefore the kindness and sternness of God: sternness to those who fell, but kindness to you, provided that you continue in his kindness. Otherwise, you also will be cut off.

NASB ©

Behold then the kindness and severity of God; to those who fell, severity, but to you, God’s kindness, if you continue in His kindness; otherwise you also will be cut off.

NLT ©

Notice how God is both kind and severe. He is severe to those who disobeyed, but kind to you as you continue to trust in his kindness. But if you stop trusting, you also will be cut off.

MSG ©

Make sure you stay alert to these qualities of gentle kindness and ruthless severity that exist side by side in God--ruthless with the deadwood, gentle with the grafted shoot. But don't presume on this gentleness. The moment you become deadwood, you're out of there.

BBE ©

See then that God is good but his rules are fixed: to those who were put away he was hard, but to you he has been good, on the condition that you keep in his mercy; if not, you will be cut off as they were.

NRSV ©

Note then the kindness and the severity of God: severity toward those who have fallen, but God’s kindness toward you, provided you continue in his kindness; otherwise you also will be cut off.

NKJV ©

Therefore consider the goodness and severity of God: on those who fell, severity; but toward you, goodness, if you continue in His goodness. Otherwise you also will be cut off.

KJV
Behold
<1492> (5657)
therefore
<3767>
the goodness
<5544>
and
<2532>
severity
<663>
of God
<2316>_:
on
<1909>
them which fell
<4098> (5631) <3303>_,
severity
<663>_;
but
<1161>
toward
<1909>
thee
<4571>_,
goodness
<5544>_,
if
<1437>
thou continue
<1961> (5661)
in [his] goodness
<5544>_:
otherwise
<1893>
thou
<4771>
also
<2532>
shalt be cut off
<1581> (5691)_.
GREEK
ide
<1492> (5657)
V-AAM-2S
oun
<3767>
CONJ
crhstothta
<5544>
N-ASF
kai
<2532>
CONJ
apotomian
<663>
N-ASF
yeou
<2316>
N-GSM
epi
<1909>
PREP
men
<3303>
PRT
touv
<3588>
T-APM
pesontav
<4098> (5631)
V-2AAP-APM
apotomia
<663>
N-NSF
epi
<1909>
PREP
de
<1161>
CONJ
se
<4571>
P-2AS
crhstothv
<5544>
N-NSF
yeou
<2316>
N-GSM
ean
<1437>
COND
epimenhv
<1961> (5725)
V-PAS-2S
th
<3588>
T-DSF
crhstothti
<5544>
N-DSF
epei
<1893>
CONJ
kai
<2532>
CONJ
su
<4771>
P-2NS
ekkophsh
<1581> (5691)
V-2FPI-2S
NET © [draft] ITL
Notice
<1492>
therefore
<3767>
the kindness
<5544>
and
<2532>
harshness
<663>
of God
<2316>
– harshness
<663>
toward
<1909>
those who have fallen
<4098>
, but
<1161>
God’s
<2316>
kindness
<5544>
toward
<1909>
you
<4571>
, provided you continue
<1961>
in his kindness
<5544>
; otherwise
<1893>
you
<4771>
also
<2532>
will be cut off
<1581>
.
NET © Notes

tn Greek emphasizes the contrast between these two clauses more than can be easily expressed in English.

tn Grk “if you continue in (the) kindness.”