Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Revelation 8:7

Context
NET ©

The 1  first angel blew his trumpet, and there was hail and fire mixed with blood, and it was thrown at the earth so that 2  a third of the earth was burned up, a third of the trees were burned up, and all the green grass was burned up.

NIV ©

The first angel sounded his trumpet, and there came hail and fire mixed with blood, and it was hurled down upon the earth. A third of the earth was burned up, a third of the trees were burned up, and all the green grass was burned up.

NASB ©

The first sounded, and there came hail and fire, mixed with blood, and they were thrown to the earth; and a third of the earth was burned up, and a third of the trees were burned up, and all the green grass was burned up.

NLT ©

The first angel blew his trumpet, and hail and fire mixed with blood were thrown down upon the earth, and one–third of the earth was set on fire. One–third of the trees were burned, and all the grass was burned.

MSG ©

At the first trumpet blast, hail and fire mixed with blood were dumped on earth. A third of the earth was scorched, a third of the trees, and every blade of green grass--burned to a crisp.

BBE ©

And at the sounding of the first, a rain of ice and fire, mixed with blood, was sent on the earth: and a third part of the earth, and of the trees, and all green grass was burned up.

NRSV ©

The first angel blew his trumpet, and there came hail and fire, mixed with blood, and they were hurled to the earth; and a third of the earth was burned up, and a third of the trees were burned up, and all green grass was burned up.

NKJV ©

The first angel sounded: And hail and fire followed, mingled with blood, and they were thrown to the earth. And a third of the trees were burned up, and all green grass was burned up.


KJV
The first
<4413>
angel
<32>
sounded
<4537> (5656)_,
and
<2532>
there followed
<1096> (5633)
hail
<5464>
and
<2532>
fire
<4442>
mingled
<3396> (5772)
with blood
<129>_,
and
<2532>
they were cast
<906> (5681)
upon
<1519>
the earth
<1093>_:
and
<2532>
the third part
<5154>
of trees
<1186>
was burnt up
<2618> (5648)_,
and
<2532>
all
<3956>
green
<5515>
grass
<5528>
was burnt up
<2618> (5648)_.
NASB ©
The first
<4413>
sounded
<4537>
, and there came
<1096>
hail
<5464>
and fire
<4442>
, mixed
<3396>
with blood
<129>
, and they were thrown
<906>
to the earth
<1093>
; and a third
<5154>
of the earth
<1093>
was burned
<2618>
up, and a third
<5154>
of the trees
<1186>
were burned
<2618>
up, and all
<3956>
the green
<5515>
grass
<5528>
was burned
<2618>
up.
GREEK
kai
<2532>
CONJ
o
<3588>
T-NSM
prwtov
<4413>
A-NSM
esalpisen
<4537> (5656)
V-AAI-3S
kai
<2532>
CONJ
egeneto
<1096> (5633)
V-2ADI-3S
calaza
<5464>
N-NSF
kai
<2532>
CONJ
pur
<4442>
N-NSN
memigmena
<3396> (5772)
V-RPP-NPN
en
<1722>
PREP
aimati
<129>
N-DSN
kai
<2532>
CONJ
eblhyh
<906> (5681)
V-API-3S
eiv
<1519>
PREP
thn
<3588>
T-ASF
ghn
<1093>
N-ASF
kai
<2532>
CONJ
to
<3588>
T-NSN
triton
<5154>
A-NSN
thv
<3588>
T-GSF
ghv
<1093>
N-GSF
katekah
<2618> (5648)
V-2API-3S
kai
<2532>
CONJ
to
<3588>
T-NSN
triton
<5154>
A-NSN
twn
<3588>
T-GPN
dendrwn
<1186>
N-GPN
katekah
<2618> (5648)
V-2API-3S
kai
<2532>
CONJ
pav
<3956>
A-NSM
cortov
<5528>
N-NSM
clwrov
<5515>
A-NSM
katekah
<2618> (5648)
V-2API-3S
NET © [draft] ITL
The first angel
<4413>
blew
<4537>
his trumpet
<4537>
, and
<2532>
there was
<1096>
hail
<5464>
and
<2532>
fire
<4442>
mixed
<3396>
with
<1722>
blood
<129>
, and
<2532>
it was thrown
<906>
at
<1519>
the earth
<1093>
so that
<2532>
a third
<5154>
of the earth
<1093>
was burned up
<2618>
, a third
<5154>
of the trees
<1186>
were burned up
<2618>
, and
<2532>
all
<3956>
the green
<5515>
grass
<5528>
was burned up
<2618>
.
NET ©

The 1  first angel blew his trumpet, and there was hail and fire mixed with blood, and it was thrown at the earth so that 2  a third of the earth was burned up, a third of the trees were burned up, and all the green grass was burned up.

NET © Notes

tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

tn Here καί (kai) has been translated as “so that” because what follows has the logical force of a result clause.



TIP #02: Try using wildcards "*" or "?" for b?tter wor* searches. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by bible.org