Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Revelation 8:11

Context
NET ©

(Now 1  the name of the star is 2  Wormwood.) 3  So 4  a third of the waters became wormwood, 5  and many people died from these waters because they were poisoned. 6 

NIV ©

the name of the star is Wormwood. A third of the waters turned bitter, and many people died from the waters that had become bitter.

NASB ©

The name of the star is called Wormwood; and a third of the waters became wormwood, and many men died from the waters, because they were made bitter.

NLT ©

The name of the star was Bitterness. It made one–third of the water bitter, and many people died because the water was so bitter.

MSG ©

The Star's name was Wormwood. A third of the water turned bitter, and many people died from the poisoned water.

BBE ©

And the name of the star is Wormwood: and a third part of the waters became bitter; and a number of men came to their end because of the waters, for they were made bitter.

NRSV ©

The name of the star is Wormwood. A third of the waters became wormwood, and many died from the water, because it was made bitter.

NKJV ©

The name of the star is Wormwood. A third of the waters became wormwood, and many men died from the water, because it was made bitter.


KJV
And
<2532>
the name
<3686>
of the star
<792>
is called
<3004> (5743)
Wormwood
<894>_:
and
<2532>
the third part
<5154>
of the waters
<5204>
became
<1096> (5736) <1519>
wormwood
<894>_;
and
<2532>
many
<4183>
men
<444>
died
<599> (5627)
of
<1537>
the waters
<5204>_,
because
<3754>
they were made bitter
<4087> (5681)_.
NASB ©
The name
<3686>
of the star
<792>
is called
<3004>
Wormwood
<894>
; and a third
<5154>
of the waters
<5204>
became
<1096>
wormwood
<894>
, and many
<4183>
men
<444>
died
<599>
from the waters
<5204>
, because
<3754>
they were made
<4087>
bitter
<4087>
.
GREEK
kai
<2532>
CONJ
to
<3588>
T-NSN
onoma
<3686>
N-NSN
tou
<3588>
T-GSM
asterov
<792>
N-GSM
legetai
<3004> (5743)
V-PPI-3S
o
<3588>
T-NSM
aqinyov
<894>
N-NSF
kai
<2532>
CONJ
egeneto
<1096> (5633)
V-2ADI-3S
to
<3588>
T-NSN
triton
<5154>
A-NSN
twn
<3588>
T-GPN
udatwn
<5204>
N-GPN
eiv
<1519>
PREP
aqinyon
<894>
N-ASF
kai
<2532>
CONJ
polloi
<4183>
A-NPM
twn
<3588>
T-GPM
anyrwpwn
<444>
N-GPM
apeyanon
<599> (5627)
V-2AAI-3P
ek
<1537>
PREP
twn
<3588>
T-GPN
udatwn
<5204>
N-GPN
oti
<3754>
CONJ
epikranyhsan
<4087> (5681)
V-API-3P
NET © [draft] ITL
(Now
<2532>
the name
<3686>
of the star
<792>
is
<3004>
Wormwood
<894>
.) So
<2532>
a third
<5154>
of the waters
<5204>
became
<1096>
wormwood
<894>
, and
<2532>
many
<4183>
people
<444>
died
<599>
from
<1537>
these waters
<5204>
because
<3754>
they were poisoned
<4087>
.
NET ©

(Now 1  the name of the star is 2  Wormwood.) 3  So 4  a third of the waters became wormwood, 5  and many people died from these waters because they were poisoned. 6 

NET © Notes

tn Here καί (kai) has been translated as “now” in keeping with the parenthetical nature of this remark.

tn Grk “is called,” but this is somewhat redundant in contemporary English.

sn Wormwood refers to a particularly bitter herb with medicinal value. According to L&N 3.21, “The English term wormwood is derived from the use of the plant as a medicine to kill intestinal worms.” This remark about the star’s name is parenthetical in nature.

tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied result of the star falling on the waters.

tn That is, terribly bitter (see the note on “Wormwood” earlier in this verse).

tn Grk “and many of the men died from these waters because they were bitter.”



TIP #02: Try using wildcards "*" or "?" for b?tter wor* searches. [ALL]
created in 0.05 seconds
powered by bible.org