Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Revelation 7:13

Context
NET ©

Then 1  one of the elders asked 2  me, “These dressed in long white robes – who are they and where have they come from?”

NIV ©

Then one of the elders asked me, "These in white robes— who are they, and where did they come from?"

NASB ©

Then one of the elders answered, saying to me, "These who are clothed in the white robes, who are they, and where have they come from?"

NLT ©

Then one of the twenty–four elders asked me, "Who are these who are clothed in white? Where do they come from?"

MSG ©

Just then one of the Elders addressed me: "Who are these dressed in white robes, and where did they come from?"

BBE ©

And one of the rulers made answer, saying to me, These who have on white robes, who are they, and where did they come from?

NRSV ©

Then one of the elders addressed me, saying, "Who are these, robed in white, and where have they come from?"

NKJV ©

Then one of the elders answered, saying to me, "Who are these arrayed in white robes, and where did they come from?"


KJV
And
<2532>
one
<1520>
of
<1537>
the elders
<4245>
answered
<611> (5662)_,
saying
<3004> (5723)
unto me
<3427>_,
What
<5101>
are
<1526> (5748)
these
<3778>
which
<3588>
are arrayed in
<4016> (5772)
white
<3022>
robes
<4749>_?
and
<2532>
whence
<4159>
came they
<2064> (5627)_?
NASB ©
Then
<2532>
one
<1520>
of the elders
<4245>
answered
<611>
, saying
<3004>
to me, "These
<3778>
who are clothed
<4016>
in the white
<3022>
robes
<4749>
, who
<5101>
are they, and where
<4159>
have they come
<2064>
from?"
GREEK
kai
<2532>
CONJ
apekriyh
<611> (5662)
V-ADI-3S
eiv
<1520>
A-NSM
ek
<1537>
PREP
twn
<3588>
T-GPM
presbuterwn
<4245>
A-GPM
legwn
<3004> (5723)
V-PAP-NSM
moi
<3427>
P-1DS
outoi
<3778>
D-NPM
oi
<3588>
T-NPM
peribeblhmenoi
<4016> (5772)
V-RPP-NPM
tav
<3588>
T-APF
stolav
<4749>
N-APF
tav
<3588>
T-APF
leukav
<3022>
A-APF
tinev
<5101>
I-NPM
eisin
<1510> (5748)
V-PXI-3P
kai
<2532>
CONJ
poyen
<4159>
ADV-I
hlyon
<2064> (5627)
V-2AAI-3P
NET © [draft] ITL
Then
<2532>
one
<1520>
of the elders
<4245>
asked
<3004>
me
<3427>
, “These
<3778>
dressed in
<4016>
long
<4749>
white
<3022>
robes
<4749>
– who
<5101>
are they
<1510>
and
<2532>
where
<4159>
have they come from
<2064>
?”
NET ©

Then 1  one of the elders asked 2  me, “These dressed in long white robes – who are they and where have they come from?”

NET © Notes

tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision.

tn Grk “spoke” or “declared to,” but in the context “asked” reads more naturally in English.



TIP #04: Try using range (OT and NT) to better focus your searches. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by bible.org