Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Revelation 20:12

Context
NET ©

And I saw the dead, the great and the small, standing before the throne. Then 1  books were opened, and another book was opened – the book of life. 2  So 3  the dead were judged by what was written in the books, according to their deeds. 4 

NIV ©

And I saw the dead, great and small, standing before the throne, and books were opened. Another book was opened, which is the book of life. The dead were judged according to what they had done as recorded in the books.

NASB ©

And I saw the dead, the great and the small, standing before the throne, and books were opened; and another book was opened, which is the book of life; and the dead were judged from the things which were written in the books, according to their deeds.

NLT ©

I saw the dead, both great and small, standing before God’s throne. And the books were opened, including the Book of Life. And the dead were judged according to the things written in the books, according to what they had done.

MSG ©

And then I saw all the dead, great and small, standing there--before the Throne! And books were opened. Then another book was opened: the Book of Life. The dead were judged by what was written in the books, by the way they had lived.

BBE ©

And I saw the dead, great and small, taking their places before the high seat; and the books were open, and another book was open, which is the book of life; and the dead were judged by the things which were in the books, even by their works.

NRSV ©

And I saw the dead, great and small, standing before the throne, and books were opened. Also another book was opened, the book of life. And the dead were judged according to their works, as recorded in the books.

NKJV ©

And I saw the dead, small and great, standing before God, and books were opened. And another book was opened, which is the Book of Life. And the dead were judged according to their works, by the things which were written in the books.


KJV
And
<2532>
I saw
<1492> (5627)
the dead
<3498>_,
small
<3398>
and
<2532>
great
<3173>_,
stand
<2476> (5761)
before
<1799>
God
<2316>_;
and
<2532>
the books
<975>
were opened
<455> (5681)_:
and
<2532>
another
<243>
book
<975>
was opened
<455> (5681)_,
which
<3739>
is
<2076> (5748)
[the book] of life
<2222>_:
and
<2532>
the dead
<3498>
were judged
<2919> (5681)
out of
<1537>
those things which were written
<1125> (5772)
in
<1722>
the books
<975>_,
according to
<2596>
their
<846>
works
<2041>_.
NASB ©
And I saw
<3708>
the dead
<3498>
, the great
<3173>
and the small
<3398>
, standing
<2476>
before
<1799>
the throne
<2362>
, and books
<975>
were opened
<455>
; and another
<243>
book
<975>
was opened
<455>
, which
<3739>
is the book of life
<2222>
; and the dead
<3498>
were judged
<2919>
from the things which were written
<1125>
in the books
<975>
, according
<2596>
to their deeds
<2041>
.
GREEK
kai
<2532>
CONJ
eidon
<1492> (5627)
V-2AAI-1S
touv
<3588>
T-APM
nekrouv
<3498>
A-APM
touv
<3588>
T-APM
megalouv
<3173>
A-APM
kai
<2532>
CONJ
touv
<3588>
T-APM
mikrouv
<3398>
A-APM
estwtav
<2476> (5761)
V-RAP-APM
enwpion
<1799>
ADV
tou
<3588>
T-GSM
yronou
<2362>
N-GSM
kai
<2532>
CONJ
biblia
<975>
N-NPN
hnoicyhsan
<455> (5681)
V-API-3P
kai
<2532>
CONJ
allo
<243>
A-NSN
biblion
<975>
N-NSN
hnoicyh
<455> (5681)
V-API-3S
o
<3739>
R-NSN
estin
<1510> (5748)
V-PXI-3S
thv
<3588>
T-GSF
zwhv
<2222>
N-GSF
kai
<2532>
CONJ
ekriyhsan
<2919> (5681)
V-API-3P
oi
<3588>
T-NPM
nekroi
<3498>
A-NPM
ek
<1537>
PREP
twn
<3588>
T-GPN
gegrammenwn
<1125> (5772)
V-RPP-GPN
en
<1722>
PREP
toiv
<3588>
T-DPN
biblioiv
<975>
N-DPN
kata
<2596>
PREP
ta
<3588>
T-APN
erga
<2041>
N-APN
autwn
<846>
P-GPM
NET © [draft] ITL
And
<2532>
I saw
<1492>
the dead
<3498>
, the great
<3173>
and
<2532>
the small
<3398>
, standing
<2476>
before
<1799>
the throne
<2362>
. Then
<2532>
books
<975>
were opened
<455>
, and
<2532>
another
<243>
book
<975>
was opened
<455>
– the book of life
<2222>
. So
<2532>
the dead
<3498>
were judged
<2919>
by
<1537>
what was written
<1125>
in
<1722>
the books
<975>
, according
<2596>
to their
<846>
deeds
<2041>
.
NET ©

And I saw the dead, the great and the small, standing before the throne. Then 1  books were opened, and another book was opened – the book of life. 2  So 3  the dead were judged by what was written in the books, according to their deeds. 4 

NET © Notes

tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision.

tn Grk “another book was opened, which is of life.”

tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied result of the books being opened.

tn Grk “from the things written in the books according to their works.”



TIP #19: Use the Study Dictionary to learn and to research all aspects of 20,000+ terms/words. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by bible.org