I will also give him the morning star.
and I will give him the morning star.
They will have the same authority I received from my Father, and I will also give them the morning star!
and with it, the Morning Star!
And I will give him the morning star.
even as I also received authority from my Father. To the one who conquers I will also give the morning star.
"and I will give him the morning star.
|NET © [draft] ITL|
|NET © Notes||
1 tn What has been received is not specified in the Greek text, but must be supplied from the context. In the light of the two immediately preceding verses about rulership or dominion, it seems that the implied direct object of δώσω (dwsw) is “the right to rule” (i.e., ἔχειν ἐξουσίαν ποιμάνειν, ecein exousian poimanein), although many modern translations supply the word “authority” here (so NAB, NRSV, NLT).
2 tn On this expression BDAG 892 s.v. πρωϊνός states, “early, belonging to the morning ὁ ἀστὴρ ὁ πρ. the morning star, Venus Rv 2:28; 22:16.”