Therefore in one day her plagues will overtake her: death, mourning and famine. She will be consumed by fire, for mighty is the Lord God who judges her.
"For this reason in one day her plagues will come, pestilence and mourning and famine, and she will be burned up with fire; for the Lord God who judges her is strong.
Therefore, the sorrows of death and mourning and famine will overtake her in a single day. She will be utterly consumed by fire, for the Lord God who judges her is mighty."
In one day, disasters will crush her--death, heartbreak, and famine--Then she'll be burned by fire, because God, the Strong God who judges her, has had enough.
For this reason in one day will her troubles come, death and sorrow and need of food; and she will be completely burned with fire; for strong is the Lord God who is her judge.
therefore her plagues will come in a single day—pestilence and mourning and famine—and she will be burned with fire; for mighty is the Lord God who judges her."
"Therefore her plagues will come in one day––death and mourning and famine. And she will be utterly burned with fire, for strong is the Lord God who judges her.
[is] the Lord
|NET © [draft] ITL|
, she will experience
she will be burned down
|NET © Notes||
1 tn Grk “For this reason, her plagues will come.”
2 tn Grk “death.” θάνατος (qanatos) can in particular contexts refer to a manner of death, specifically a contagious disease (see BDAG 443 s.v. 3; L&N 23.158).
3 tn This is the same Greek word (πένθος, penqo") translated “grief” in vv. 7-8.
4 tn Here “burned down” was used to translate κατακαυθήσεται (katakauqhsetai) because a city is in view.