Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Revelation 18:24

Context
NET ©

The 1  blood of the saints and prophets was found in her, 2  along with the blood 3  of all those who had been killed on the earth.”

NIV ©

In her was found the blood of prophets and of the saints, and of all who have been killed on the earth."

NASB ©

"And in her was found the blood of prophets and of saints and of all who have been slain on the earth."

NLT ©

In her streets the blood of the prophets was spilled. She was the one who slaughtered God’s people all over the world."

MSG ©

The only thing left of Babylon is blood--the blood of saints and prophets, the murdered and the martyred.

BBE ©

And in her was seen the blood of prophets and of saints, and of all who have been put to death on the earth.

NRSV ©

And in you was found the blood of prophets and of saints, and of all who have been slaughtered on earth."

NKJV ©

"And in her was found the blood of prophets and saints, and of all who were slain on the earth."


KJV
And
<2532>
in
<1722>
her
<846>
was found
<2147> (5681)
the blood
<129>
of prophets
<4396>_,
and
<2532>
of saints
<40>_,
and
<2532>
of all
<3956>
that were slain
<4969> (5772)
upon
<1909>
the earth
<1093>_.
NASB ©
"And in her was found
<2147>
the blood
<129>
of prophets
<4396>
and of saints
<40>
and of all
<3956>
who have been slain
<4969>
on the earth
<1093>
."
GREEK
kai
<2532>
CONJ
en
<1722>
PREP
auth
<846>
P-DSF
aima
<129>
N-NSN
profhtwn
<4396>
N-GPM
kai
<2532>
CONJ
agiwn
<40>
A-GPM
eureyh
<2147> (5681)
V-API-3S
kai
<2532>
CONJ
pantwn
<3956>
A-GPM
twn
<3588>
T-GPM
esfagmenwn
<4969> (5772)
V-RPP-GPM
epi
<1909>
PREP
thv
<3588>
T-GSF
ghv
<1093>
N-GSF
NET © [draft] ITL
The blood
<129>
of the saints
<40>
and
<2532>
prophets
<4396>
was found
<2147>
in
<1722>
her
<846>
, along with the blood of all
<3956>
those who had been killed
<4969>
on
<1909>
the earth
<1093>
.”
NET ©

The 1  blood of the saints and prophets was found in her, 2  along with the blood 3  of all those who had been killed on the earth.”

NET © Notes

tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

tn The shift in pronouns from second to third person corresponds to the Greek text.

tn Grk “and of all.” The phrase “along with the blood” has been repeated from the previous clause for stylistic reasons.



TIP #26: To open links on Discovery Box in a new window, use the right click. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by bible.org