The beast and the ten horns you saw will hate the prostitute. They will bring her to ruin and leave her naked; they will eat her flesh and burn her with fire.
"And the ten horns which you saw, and the beast, these will hate the harlot and will make her desolate and naked, and will eat her flesh and will burn her up with fire.
The scarlet beast and his ten horns––which represent ten kings who will reign with him––all hate the prostitute. They will strip her naked, eat her flesh, and burn her remains with fire.
And the ten horns you saw, together with the Beast, will turn on the Whore--they'll hate her, violate her, strip her naked, rip her apart with their teeth, then set fire to her.
And the ten horns which you saw, and the beast, these will be turned against the evil woman, and will make her waste and uncovered, and will take her flesh for food, and will have her burned with fire.
And the ten horns that you saw, they and the beast will hate the whore; they will make her desolate and naked; they will devour her flesh and burn her up with fire.
"And the ten horns which you saw on the beast, these will hate the harlot, make her desolate and naked, eat her flesh and burn her with fire.
|NET © [draft] ITL|
. They will consume
|NET © Notes||
1 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
2 tn A new sentence was started here in the translation. Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
3 tn The final clause could also be turned into an adverbial clause of means: “They will consume her flesh by burning her with fire.”