Revelation 17:14

NET ©

They will make war with the Lamb, but the Lamb will conquer them, because he is Lord of lords and King of kings, and those accompanying the Lamb are the called, chosen, and faithful.”

NIV ©

They will make war against the Lamb, but the Lamb will overcome them because he is Lord of lords and King of kings— and with him will be his called, chosen and faithful followers."

NASB ©

"These will wage war against the Lamb, and the Lamb will overcome them, because He is Lord of lords and King of kings, and those who are with Him are the called and chosen and faithful."

NLT ©

Together they will wage war against the Lamb, but the Lamb will defeat them because he is Lord over all lords and King over all kings, and his people are the called and chosen and faithful ones."

MSG ©

They will go to war against the Lamb but the Lamb will defeat them, proof that he is Lord over all lords, King over all kings, and those with him will be the called, chosen, and faithful."

BBE ©

These will make war against the Lamb, and the Lamb will overcome them, because he is the Lord of lords and King of kings; and those who are with him are named, marked out, and true.

NRSV ©

they will make war on the Lamb, and the Lamb will conquer them, for he is Lord of lords and King of kings, and those with him are called and chosen and faithful."

NKJV ©

"These will make war with the Lamb, and the Lamb will overcome them, for He is Lord of lords and King of kings; and those who are with Him are called, chosen, and faithful."

KJV
These
<3778>
shall make war
<4170> (5692)
with
<3326>
the Lamb
<721>_,
and
<2532>
the Lamb
<721>
shall overcome
<3528> (5692)
them
<846>_:
for
<3754>
he is
<2076> (5748)
Lord
<2962>
of lords
<2962>_,
and
<2532>
King
<935>
of kings
<935>_:
and
<2532>
they that are with
<3326>
him
<846>
[are] called
<2822>_,
and
<2532>
chosen
<1588>_,
and
<2532>
faithful
<4103>_.
GREEK
outoi
<3778>
D-NPM
meta
<3326>
PREP
tou
<3588>
T-GSN
arniou
<721>
N-GSN
polemhsousin
<4170> (5692)
V-FAI-3P
kai
<2532>
CONJ
to
<3588>
T-NSN
arnion
<721>
N-NSN
nikhsei
<3528> (5692)
V-FAI-3S
autouv
<846>
P-APM
oti
<3754>
CONJ
kuriov
<2962>
N-NSM
kuriwn
<2962>
N-GPM
estin
<1510> (5748)
V-PXI-3S
kai
<2532>
CONJ
basileuv
<935>
N-NSM
basilewn
<935>
N-GPM
kai
<2532>
CONJ
oi
<3588>
T-NPM
met
<3326>
PREP
autou
<846>
P-GSM
klhtoi
<2822>
A-NPM
kai
<2532>
CONJ
eklektoi
<1588>
A-NPM
kai
<2532>
CONJ
pistoi
<4103>
A-NPF
NET © [draft] ITL
They
<3778>
will make war
<4170>
with
<3326>
the Lamb
<721>
, but
<2532>
the Lamb
<721>
will conquer
<3528>
them
<846>
, because
<3754>
he is
<1510>
Lord
<2962>
of lords
<2962>
and
<2532>
King
<935>
of kings
<935>
, and
<2532>
those accompanying
<3326>
the Lamb
<846>
are the called
<2822>
, chosen
<1588>
, and
<2532>
faithful
<4103>
.”
NET © Notes

tn See BDAG 636 s.v. μετά A.2.a.α.