Then they gathered the kings together to the place that in Hebrew is called Armageddon.
And they gathered them together to the place which in Hebrew is called Har-Magedon.
And they gathered all the rulers and their armies to a place called Armageddon in Hebrew.
The frog-demons gathered the kings together at the place called in Hebrew [Armageddon].
And they got them together into the place which is named in Hebrew Armageddon.
And they assembled them at the place that in Hebrew is called Harmagedon.
And they gathered them together to the place called in Hebrew, Armageddon.
|NET © [draft] ITL|
|NET © Notes||
1 tn Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the resumption and conclusion of the remarks about the pouring out of the sixth bowl.
2 tn Grk “they”; the referent (the demonic spirits, v. 14) has been specified in the translation for clarity.
3 tn Grk “gathered them”; the referent (the kings and [implied] their armies, v. 14) has been specified in the translation for clarity.
4 tc There are many variations in the spelling of this name among the Greek
tn Or “Harmagedon” (a literal transliteration of the Greek), or “Har-Magedon” (NASB), meaning “the Mount of Magedon” in Hebrew.