Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Revelation 13:6

Context
NET ©

So 1  the beast 2  opened his mouth to blaspheme against God – to blaspheme both his name and his dwelling place, 3  that is, those who dwell in heaven.

NIV ©

He opened his mouth to blaspheme God, and to slander his name and his dwelling-place and those who live in heaven.

NASB ©

And he opened his mouth in blasphemies against God, to blaspheme His name and His tabernacle, that is, those who dwell in heaven.

NLT ©

And he spoke terrible words of blasphemy against God, slandering his name and all who live in heaven, who are his temple.

MSG ©

It yelled blasphemies against God, blasphemed his Name, blasphemed his Church, especially those already dwelling with God in Heaven.

BBE ©

And his mouth was open to say evil against God, and against his name and his Tent, even against those who are in heaven.

NRSV ©

It opened its mouth to utter blasphemies against God, blaspheming his name and his dwelling, that is, those who dwell in heaven.

NKJV ©

Then he opened his mouth in blasphemy against God, to blaspheme His name, His tabernacle, and those who dwell in heaven.


KJV
And
<2532>
he opened
<455> (5656)
his
<846>
mouth
<4750>
in
<1519>
blasphemy
<988>
against
<4314>
God
<2316>_,
to blaspheme
<987> (5658)
his
<846>
name
<3686>_,
and
<2532>
his
<846>
tabernacle
<4633>_,
and
<2532>
them that dwell
<4637> (5723)
in
<1722>
heaven
<3772>_.
NASB ©
And he opened
<455>
his mouth
<4750>
in blasphemies
<988>
against
<4314>
God
<2316>
, to blaspheme
<987>
His name
<3686>
and His tabernacle
<4633>
, that is, those
<3588>
who dwell
<4637>
in heaven
<3772>
.
GREEK
kai
<2532>
CONJ
hnoixen
<455> (5656)
V-AAI-3S
to
<3588>
T-ASN
stoma
<4750>
N-ASN
autou
<846>
P-GSN
eiv
<1519>
PREP
blasfhmiav
<988>
N-APF
prov
<4314>
PREP
ton
<3588>
T-ASM
yeon
<2316>
N-ASM
blasfhmhsai
<987> (5658)
V-AAN
to
<3588>
T-ASN
onoma
<3686>
N-ASN
autou
<846>
P-GSM
kai
<2532>
CONJ
thn
<3588>
T-ASF
skhnhn
<4633>
N-ASF
autou
<846>
P-GSM
touv
<3588>
T-APM
en
<1722>
PREP
tw
<3588>
T-DSM
ouranw
<3772>
N-DSM
skhnountav
<4637> (5723)
V-PAP-APM
NET © [draft] ITL
So
<2532>
the beast opened
<455>
his
<846>
mouth
<4750>
to
<1519>
blaspheme
<988>
against
<4314>
God
<2316>
– to blaspheme
<987>
both his
<846>
name
<3686>
and
<2532>
his
<846>
dwelling place
<4633>
, that is, those who dwell
<4637>
in
<1722>
heaven
<3772>
.
NET ©

So 1  the beast 2  opened his mouth to blaspheme against God – to blaspheme both his name and his dwelling place, 3  that is, those who dwell in heaven.

NET © Notes

tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied result of the permission granted to the beast.

tn Grk “he” (or “it”); the referent (the beast) has been specified in the translation for clarity.

tc The reading “and his dwelling place” does not occur in codex C, but its omission is probably due to scribal oversight since the phrase has the same ending as the phrase before it, i.e., they both end in “his” (αὐτοῦ, autou). This is similar to the mistake this scribe made in 12:14 with the omission of the reading “and half a time” (καὶ ἥμισυ καιροῦ, kai {hmisu kairou).



TIP #13: Chapter View to explore chapters; Verse View for analyzing verses; Passage View for displaying list of verses. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by bible.org