Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Revelation 13:1

Context
NET ©

Then 1  I saw a beast coming up out of the sea. It 2  had ten horns and seven heads, and on its horns were ten diadem crowns, 3  and on its heads a blasphemous name. 4 

NIV ©

And the dragon stood on the shore of the sea. And I saw a beast coming out of the sea. He had ten horns and seven heads, with ten crowns on his horns, and on each head a blasphemous name.

NASB ©

And the dragon stood on the sand of the seashore. Then I saw a beast coming up out of the sea, having ten horns and seven heads, and on his horns were ten diadems, and on his heads were blasphemous names.

NLT ©

(12:18) Then he stood waiting on the shore of the sea. (13:1) And now in my vision I saw a beast rising up out of the sea. It had seven heads and ten horns, with ten crowns on its horns. And written on each head were names that blasphemed God.

MSG ©

And the Dragon stood on the shore of the sea. I saw a Beast rising from the sea. It had ten horns and seven heads--on each horn a crown, and each head inscribed with a blasphemous name.

BBE ©

And he took his place on the sand of the sea. And I saw a beast coming up out of the sea, having ten horns and seven heads, and on his horns ten crowns, and on his heads unholy names.

NRSV ©

(12-18) Then the dragon took his stand on the sand of the seashore. (13-1) And I saw a beast rising out of the sea having ten horns and seven heads; and on its horns were ten diadems, and on its heads were blasphemous names.

NKJV ©

Then I stood on the sand of the sea. And I saw a beast rising up out of the sea, having seven heads and ten horns, and on his horns ten crowns, and on his heads a blasphemous name.


KJV
And
<2532>
I stood
<2476> (5681)
upon
<1909>
the sand
<285>
of the sea
<2281>_,
and
<2532>
saw
<1492> (5627)
a beast
<2342>
rise up
<305> (5723)
out of
<1537>
the sea
<2281>_,
having
<2192> (5723)
seven
<2033>
heads
<2776>
and
<2532>
ten
<1176>
horns
<2768>_,
and
<2532>
upon
<1909>
his
<846>
horns
<2768>
ten
<1176>
crowns
<1238>_,
and
<2532>
upon
<1909>
his
<846>
heads
<2776>
the name
<3686>
of blasphemy
<988>_.
{name: or, names}
NASB ©
And the dragon stood
<2476>
on the sand
<285>
of the seashore
<2281>
. Then
<2532>
I saw
<3708>
a beast
<2342>
coming
<305>
up out of the sea
<2281>
, having
<2192>
ten
<1176>
horns
<2768>
and seven
<2033>
heads
<2776>
, and on his horns
<2768>
were ten
<1176>
diadems
<1238>
, and on his heads
<2776>
were blasphemous
<988>
names
<3686>
.
GREEK
(12-18) kai
<2532>
CONJ
estayh
<2476> (5681)
V-API-3S
epi
<1909>
PREP
thn
<3588>
T-ASF
ammon
<285>
N-ASF
thv
<3588>
T-GSF
yalasshv
<2281>
N-GSF
(13-1) kai
<2532>
CONJ
eidon
<3708> (5627)
V-2AAI-1S
ek
<1537>
PREP
thv
<3588>
T-GSF
yalasshv
<2281>
N-GSF
yhrion
<2342>
N-ASN
anabainon
<305> (5723)
V-PAP-ASN
econ
<2192> (5723)
V-PAP-ASN
kerata
<2768>
N-APN
deka
<1176>
A-NUI
kai
<2532>
CONJ
kefalav
<2776>
N-APF
epta
<2033>
A-NUI
kai
<2532>
CONJ
epi
<1909>
PREP
twn
<3588>
T-GPN
keratwn
<2768>
N-GPN
autou
<846>
P-GSN
deka
<1176>
A-NUI
diadhmata
<1238>
N-APN
kai
<2532>
CONJ
epi
<1909>
PREP
tav
<3588>
T-APF
kefalav
<2776>
N-APF
autou
<846>
P-GSN
onomata
<3686>
N-APN
blasfhmiav
<988>
N-GSF
NET © [draft] ITL
Then
<2532>
I saw
<3708>
a beast
<2342>
coming up
<305>
out of
<1537>
the sea
<2281>
. It had
<2192>
ten
<1176>
horns
<2768>
and
<2532>
seven
<2033>
heads
<2776>
, and
<2532>
on
<1909>
its
<846>
horns
<2768>
were ten
<1176>
diadem crowns
<1238>
, and
<2532>
on
<1909>
its
<846>
heads
<2776>
a blasphemous
<988>
name
<3686>
.
NET ©

Then 1  I saw a beast coming up out of the sea. It 2  had ten horns and seven heads, and on its horns were ten diadem crowns, 3  and on its heads a blasphemous name. 4 

NET © Notes

tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence within the narrative.

tn Grk “having” (a continuation of the previous sentence). All of the pronouns referring to this beast (along with the second beast appearing in 13:11) could be translated as “it” because the word for beast (θηρίον, qhrion) is neuter gender in Greek and all the pronouns related to it are parsed as neuter in the Gramcord/Accordance database. Nevertheless, most interpreters would agree that the beast ultimately represents a human ruler, so beginning at the end of v. 4 the masculine pronouns (“he,” “him,” etc.) are used to refer to the first beast as well as the second beast appearing in 13:11.

tn For the translation of διάδημα (diadhma) as “diadem crown” see L&N 6.196.

sn Diadem crowns were a type of crown used as a symbol of the highest ruling authority in a given area, and thus often associated with kingship.

tc ‡ Several mss (A 051 1611 1854 2053 2344 2351 ÏK) read the plural ὀνόματα (onomata, “[blasphemous] names”), while the singular ὄνομα (onoma, “name”) has somewhat better support (Ì47 א C 1006 1841 2329 ÏA). The plural reading seems motivated by the fact that what is written is written “on its heads.” In the least, it is a clarifying reading. NA27 puts the plural in brackets, indicating doubts as to its authenticity.

sn Whether this means a single name on all seven heads or seven names, one on each head, is not clear.



TIP #05: Try Double Clicking on any word for instant search. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by bible.org