The woman fled into the desert to a place prepared for her by God, where she might be taken care of for 1,260 days.
Then the woman fled into the wilderness where she *had a place prepared by God, so that there she would be nourished for one thousand two hundred and sixty days.
And the woman fled into the wilderness, where God had prepared a place to give her care for 1,260 days.
The Woman herself escaped to the desert to a place of safety prepared by God, all comforts provided her for one thousand two hundred and sixty days.
And the woman went in flight to the waste land, where she has a place made ready by God, so that there they may give her food a thousand, two hundred and sixty days.
and the woman fled into the wilderness, where she has a place prepared by God, so that there she can be nourished for one thousand two hundred sixty days.
Then the woman fled into the wilderness, where she has a place prepared by God, that they should feed her there one thousand two hundred and sixty days.
|NET © [draft] ITL|
|NET © Notes||
1 tn Grk “and the woman,” which would be somewhat redundant in English.
2 tn Or “desert.”
3 tn Grk “where she has there a place prepared by God.”
4 tn Grk “so they can take care of her.”