For three and a half days men from every people, tribe, language and nation will gaze on their bodies and refuse them burial.
Those from the peoples and tribes and tongues and nations will look at their dead bodies for three and a half days, and will not permit their dead bodies to be laid in a tomb.
And for three and a half days, all peoples, tribes, languages, and nations will come to stare at their bodies. No one will be allowed to bury them.
For three and a half days they'll be there--exposed, prevented from getting a decent burial, stared at by the curious from all over the world.
And the peoples and tribes and languages and nations will be looking on their dead bodies three days and a half, and will not let their dead bodies be put in the earth.
For three and a half days members of the peoples and tribes and languages and nations will gaze at their dead bodies and refuse to let them be placed in a tomb;
Then those from the peoples, tribes, tongues, and nations will see their dead bodies three–and–a–half days, and not allow their dead bodies to be put into graves.
|NET © [draft] ITL|
|NET © Notes||
1 tn The word “every” is not in the Greek text, but is implied by the following list.
2 tn The Greek term καί (kai) has not been translated before this and the following items in the list, since English normally uses a coordinating conjunction only between the last two elements in a series of three or more.
3 tn Or “to be buried.”